Mme Aleksandra Belyaeva, Directeur, Initiative civile sur la politique d'Internet, Moscou (Russie) | UN | السيدة ألكسندرة بلياييفا، مديرة، المبادرة المدنية المعنية بسياسة الإنترنت، موسكو، روسيا |
Il a aussi été crée la Commission sur la politique en faveur des personnes handicapées, chargée d'adresser des recommandations aux ministres concernés. | UN | وأُنشئت أيضاً اللجنة المعنية بسياسة الأشخاص ذوي الإعاقة باعتبارها وكالة تقدم توصيات إلى الوزراء المعنيين. |
M. Asomudin Atoev, Directeur, Initiative civile sur la politique d'Internet, Douchanbé (Tadjikistan) | UN | السيد عصام الدين عاطيوف، مدير، المبادرة المدنية المعنية بسياسة الإنترنت، دوشناب، طاجيكستان |
Pour le Comité d'Etat de la République du Kazakhstan chargé de la politique des prix et de la politique antimonopole : | UN | نائب الرئيس س. س. فيتيلافا عن لجنة الدولة المعنية بسياسة اﻷسعار ومكافحة الاحتكار، جمهورية كازاخستان: |
— L'approbation du Statut de la Commission gouvernementale chargée de la politique de contrôle des exportations (3 novembre 1997); | UN | - قرار إجازة النظام اﻷساسي للجنة الحكومية المعنية بسياسة الرقابة على الصادرات، المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧؛ |
Lors des réunions du comité gouvernemental pour une politique de la famille, il a également été discuté des moyens de promouvoir la répartition des obligations familiales des hommes et des femmes sur un pied d'égalité. | UN | وفي اجتماعات اللجنة المعنية بسياسة الأسرة، جرت أيضا مناقشة تشجيع التوزيع الأعدل للالتزامات الأسرية للمرأة والرجل. |
Donnant suite à ces recommandations, le Président a proclamé le Plan d'action sur les océans et créé le Comité sur la politique océanique, qui est rattaché au Conseil de la qualité de l'environnement. | UN | واستجابة لذلك، أعلن الرئيس خطة العمل المتعلقة بالمحيطات وأنشأ اللجنة المعنية بسياسة المحيطات، كجزء من مجلس جودة البيئة. |
Directeur du Groupe de recherche sur la politique en matière de drogues et de criminalité et la criminalité au niveau international, participe aux réseaux internationaux suivants : | UN | مدير وحدة اﻷبحاث المعنية بسياسة المخدرات والسياسة الجنائية والجريمة الدولية يشارك في الشبكات الدولية التالية: |
Conformément aux recommandations de l'équipe spéciale sur la politique des publications, on veillera à faire paraître sur le site Internet des documents dans d'autres langues officielles. | UN | ووفقا لتوصيات فرقة العمل المعنية بسياسة المنشورات، سيولى اهتمام أكبر ﻹدراج مواد على موقع البرنامج على الشبكة العالمية باللغات الرسمية اﻷخرى لﻷمم المتحدة. |
A. Organes chargés de veiller sur la politique de concurrence 14 | UN | ألف- المؤسسات المعنية بسياسة المنافسة 15 |
155. En réponse aux recommandations du Groupe de travail du Ministre sur la politique fédérale en matière de sport, le Gouvernement du Canada a annoncé en 1993 qu'il demeurait fermement résolu à encourager les jeunes filles et les femmes à s'engager dans le domaine des sports, comme participantes et comme chefs de file. | UN | ٥٥١ - واستجابة لتوصيات فرقة العمل التابعة للوزارة المعنية بسياسة الرياضة الاتحادية، أعلنت حكومة كندا في عام ١٩٩٣ التزامها المتواصل بتشجيع اشتراك البنات والنساء في الرياضة كمشاركات وقائدات. |
Le cours de formation de l'APEC sur la politique de concurrence, qui vise aussi à faciliter l'application de ces principes en privilégiant la politique de concurrence, a contribué à encourager une culture de concurrence et l'application effective d'un droit de la concurrence dans la région par un échange d'idées et d'informations. | UN | وأسهمت دورة المنتدى آبيك التدريبية المعنية بسياسة المنافسة، التي ترمي أيضاً إلى دعم تنفيذ تلك المبادئ وخصوصاً ما يركز منها على سياسة المنافسة، في تشجيع ثقافة المنافسة والإنفاذ الفعال لقانون المنافسة في المنطقة عن طريق تبادل الآراء والمعلومات. |
24. Le séminaire sur la politique de concurrence à Madagascar à l'aube du prochain millénaire a été organisé par la CNUCED, conjointement avec le Gouvernement malgache, à Antananarivo en décembre 1999. | UN | 24- ونظم الأونكتاد، بالاشتراك مع حكومة مدغشقر في أنتاناناريفو في كانون الأول/ديسمبر 1999 الحلقة الدراسية المعنية بسياسة المنافسة في مدغشقر عشية الألفية القادمة. |
Pour le Comité d'Etat de la Fédération de Russie chargé de la politique antimonopole et de l'appui aux nouvelles structures économiques : | UN | ن. غيليتسكي عن لجنة الدولة المعنية بسياسة مكافحة الاحتكار ودعم الهياكل الاقتصادية الجديدة، الاتحاد الروسي: |
32. Le Comité chargé de la politique à l'égard des personnes âgées qui est établi auprès du Ministère des affaires sociales a élaboré un cadre conceptuel de principes devant régir la politique en faveur des personnes âgées. | UN | 32- أعدت اللجنة المعنية بسياسة المسنين المنشأة في وزارة الشؤون الاجتماعية المبادئ المفاهيمية لسياسة المسنين. |
46. Un critère important pour évaluer l'efficacité d'une autorité chargée de la politique de la concurrence consiste à comparer les résultats qu'elle obtient et les objectifs déclarés de sa politique. | UN | 46- وهناك معيار هام لتقييم فعالية السلطة المعنية بسياسة المنافسة هو مقارنة ما يتحقق من نتائج مع الأهداف المعلَنة لنظامها الخاص بسياسة المنافسة. |
La coalition guatémaltèque pour la Cour pénale internationale, qui inclut la Commission présidentielle chargée de la politique concernant les droits de l'homme et le Ministère des affaires étrangères, entend tenir en 2013 des réunions avec des représentants du Congrès en vue de promouvoir la ratification de la Convention. | UN | ويعتزم التحالف الغواتيمالي للمحكمة الجنائية الدولية الذي يتألف من اللجنة الرئاسية المعنية بسياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان ووزارة الخارجية عقد اجتماعات مع ممثلي الكونغرس عام 2013 لتشجيع التصديق على الاتفاقية. |
A. Institutions de la politique de la concurrence | UN | ألف - المؤسسات المعنية بسياسة المنافسة 8 |
Pour faire appliquer ces dispositions, le comité technique de la politique de concurrence et la Commission du commerce du MERCOSUR peuvent prendre des décisions que les organismes nationaux des pays membres sont chargés d'exécuter, sous un contrôle supranational limité. | UN | ويجوز للجنة التقنية المعنية بسياسة المنافسة ولجنة التجارة التابعتين للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي إصدار أوامر لإنفاذ هذه القواعد، التي تنفذها الوكالات الوطنية في البلدان الأعضاء بإشراف فوق وطني محدود. |
Cette politique est exposée dans un document de travail soumis au débat public sur le site Internet www.riik.ee./valitsus/pere (Comité gouvernemental pour une politique de l'enfance et de la famille). | UN | وطُرح النص المؤقت للتصور للمناقشة العامة على صفحة اللجنة على الإنترنت في www.riik.ee.valitsus.pere (اللجنة الحكومية المعنية بسياسة الطفل والأسرة). |
Il était essentiel que les autorités antitrust examinent ces questions, et la quatorzième session du Groupe intergouvernemental d'experts de même que la prochaine Conférence de révision offriraient l'occasion d'améliorer la compréhension et la coopération entre les autorités chargées de la politique de concurrence. | UN | وبما أن من اﻷهمية بمكان بالنسبة لسلطات مكافحة الاحتكارات أن تتناول هذه القضايا فإن الدورة الحالية والمؤتمر الاستعراضي المقبل ينعقدان في أنسب اﻷوقات لزيادة التفاهم المتبادل والتعاون فيما بين السلطات المعنية بسياسة المنافسة. |