ويكيبيديا

    "المعنية بليبيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la Libye
        
    humanitaire Ancien Président de la Commission d'enquête internationale sur la Libye UN الرئيس السابق للجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا
    Le projet visait à compléter les travaux de la Commission d'enquête internationale sur la Libye créée par le Conseil des droits de l'homme; UN وكان الغرض من المشروع هو استكمال عمل لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان؛
    À cette fin, la Libye devait coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et avec la Commission internationale d'enquête sur la Libye pour établir la vérité sur les faits passés et promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN ولهذا الغرض، ينبغي لليبيا أن تتعاون مع الإجراءات الخاصة ومع لجنة التحقيق المعنية بليبيا بغية كشف حقيقة الأحداث الماضية وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La Haut-Commissaire a également appelé toutes les parties au conflit, ainsi que l'OTAN, à pleinement coopérer avec la Commission internationale d'enquête sur la Libye établie par le Conseil des droits de l'homme, dans la dernière phase de ses travaux. UN ودعت المفوضة السامية أيضا جميع الأطراف في النزاع، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، إلى التعاون بشكل كامل مع لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا التابعة لمجلس حقوق الإنسان، في المرحلة النهائية من تحقيقاتها.
    Rapport de la Commission internationale d'enquête sur la Libye*, **, *** UN تقرير لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا* ** ***
    L'Envoyé spécial, M. Abdel-Elah Al-Khatib, se trouve aujourd'hui en Afrique du Sud pour rencontrer le Président Jacob Zuma après la réunion d'hier du Comité ad hoc de haut niveau de l'Union africaine sur la Libye. UN والمبعوث الخاص، السيد عبد الإله الخطيب، في جنوب أفريقيا اليوم للتشاور مع الرئيس جاكوب زوما بعد اجتماع اللجنة المخصصة الرفيعة المستوى المعنية بليبيا التابعة للاتحاد الأفريقي أمس.
    Hier, l'Afrique du Sud a accueilli à Pretoria une réunion du Comité ad hoc de haut niveau sur la Libye, de l'Union africaine, qui a examiné l'évolution de la situation en Libye et le rôle de l'Union africaine. UN استضافت جنوب أفريقيا أمس اجتماعا للجنة الرفيعة المستوى المخصصة المعنية بليبيا التابعة للاتحاد الأفريقي في بريتوريا لاستعراض التطورات في ليبيا ودور الاتحاد الأفريقي.
    Le 15 juin, le Conseil a tenu une réunion avec le Comité ad hoc de haut niveau de l'Union africaine sur la Libye, présidé par la Mauritanie et composé de l'Afrique du Sud, du Congo, du Mali et de l'Ouganda. UN فقد عقد المجلس في 15 حزيران/يونيه، اجتماعا مع اللجنة المخصصة الرفيعة المستوى المعنية بليبيا التابعة للاتحاد الأفريقي التي ترأسها موريتانيا وتضم جنوب أفريقيا والكونغو ومالي وأوغندا.
    À cette fin, le comité ad hoc de haut niveau sur la Libye, dans son communiqué du 14 septembre, s'est dit prêt à travailler avec le Conseil national de transition pour l'aider à atteindre cet objectif. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أعلنت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بليبيا في بيانها الصادر في 14 أيلول/سبتمبر عن استعدادها للعمل مع المجلس الوطني الانتقالي لتحقيق هذا الإنجاز الهام.
    À cet égard, dans certains cas, le Groupe d'experts, dans les courriers officiels qu'il a envoyés aux gouvernements, a appelé leur attention sur les principes directeurs fixés par le Comité du Conseil de sécurité sur la Libye aux États Membres qui avaient déjà demandé des informations sur la portée et l'application de la mesure de gel des avoirs. UN وفي هذا الصدد، قام الفريق في بعض الحالات بالكتابة رسميا إلى الحكومات موجِّها انتباهها إلى المبادئ التوجيهية التي وفرتها لجنة مجلس الأمن المعنية بليبيا للدول الأعضاء التي قامت في وقت سابق بتقديم استفسارات عن نطاق وتطبيق تدبير تجميد الأصول.
    À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Hamady Ould Hamady, Ministre des affaires étrangères et de la coopération de la Mauritanie, pour intervenir au nom du Comité ad hoc de haut niveau de l'Union africaine sur la Libye. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد حمادي ولد حمادي، وزير الشؤون الخارجية والتعاون في موريتانيا، للتكلم باسم اللجنة المخصصة الرفيعة المستوى المعنية بليبيا التابعة للاتحاد الأفريقي.
    La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme encourage en outre le Gouvernement libyen à mettre en œuvre les recommandations figurant dans le rapport de la Commission internationale d'enquête sur la Libye. UN 67- وتشجع أيضاً مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تطبيق التوصيات الواردة في تقرير لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا.
    22. Prend note du rapport final de la Commission internationale d'enquête sur la Libye et encourage le Gouvernement libyen à appliquer pleinement les recommandations qui y figurent; UN 22- يحيط علماً بالتقرير النهائي للجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا()، ويشجع حكومة ليبيا على أن تنفذ بالكامل التوصيات الواردة فيه؛
    22. Prend note du rapport final de la Commission internationale d'enquête sur la Libye et encourage le Gouvernement libyen à appliquer pleinement les recommandations qui y figurent; UN 22- يحيط علماً بالتقرير النهائي للجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا()، ويشجع حكومة ليبيا على أن تنفذ بالكامل التوصيات الواردة فيه؛
    La source cite le paragraphe 787 du rapport de la Commission internationale d'enquête sur la Libye, daté du 2 mars 2012, selon lequel à la date de la publication de ce rapport, M. Kadhafi n'avait toujours pas reçu la visite d'un avocat ou de membres de sa famille et n'avait pu contester la légalité de sa détention devant un tribunal. UN 12- وذكر المصدر الفقرة 787 من تقرير لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا المؤرخ 2 آذار/مارس 2012 والذي رأى أنّه حتى تاريخ إصداره كان السيد القذافي محتجزاً دون أي إمكانية للاتصال بمحامٍ أو بأفراد أسرته، وأنّه لا يستطيع الطعن في قانونية احتجازه أمام محكمة.
    Par exemple, le Conseil de sécurité a saisi la Cour pénale internationale de la situation en Libye le 26 février 2011 alors que le Conseil des droits de l'homme avait créé une commission internationale d'enquête sur la Libye la veille, au cours d'une session extraordinaire. UN وعلى سبيل المثال، أحال مجلس الأمن الحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية في 26 شباط/فبراير 2011 بينما أنشأ مجلس حقوق الإنسان، خلال دورة استثنائية، لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا بيوم واحد قبل ذلك.
    13. Prend note du rapport final de la Commission internationale d'enquête sur la Libye et encourage le Gouvernement libyen à appliquer pleinement les recommandations qui y figurent; UN 13- يحيط علماً بالتقرير النهائي للجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا()، ويشجع حكومة ليبيا على تنفيذ التوصيات الواردة فيه بالكامل؛
    13. Prend note du rapport final de la Commission internationale d'enquête sur la Libye et encourage le Gouvernement libyen à appliquer pleinement les recommandations qui y figurent; UN 13- يحيط علماً بالتقرير النهائي للجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا()، ويشجع حكومة ليبيا على تنفيذ التوصيات الواردة فيه بالكامل؛
    En 2012, au titre d'un projet sur la protection des droits de l'homme en Afrique du Nord, une base de données a été créée sur les rapports des gouvernements, des médias, des ONG et d'autres sources publiques concernant le conflit en Libye en vue de compléter les travaux de la Commission internationale d'enquête sur la Libye. UN وفي عام 2012، وفي إطار مشروع سُمي " حماية حقوق الإنسان في شمال أفريقيا " تم إنشاء قاعدة بيانات للتقارير الحكومية وتقارير وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر العامة، تتعلق بالصراع في ليبيا، بغية تكملة عمل لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا.
    La Commission d'enquête sur la Libye a conclu que l'OTAN avait < < mené une campagne de haute précision, manifestant la détermination d'éviter des pertes civiles > > (A/HRC/19/68, par. 812). UN وذكرت لجنة التحقيق المعنية بليبيا أن الناتو " أدار حملة اتسمت بدقة متناهية تبيّن بوضوح عزمه على تفادي سقوط خسائر بشرية بين المدنيين " (A/HRC/19/68، الفقرة 812).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد