Tel est l'objet des travaux de la Convention sur l'avenir de l'Europe, guidés par les principes de démocratie et d'efficacité pour l'Europe future. | UN | وهذا هو غرض الاتفاقية المعنية بمستقبل أوروبا، التي تستند إلى مبادئ الديمقراطية والفعالية لأوروبا مستقبلا. |
À cet égard, ma délégation félicite le Directeur général qui a pris l'initiative de créer la Commission de personnalités sur l'avenir de l'Agence. | UN | وفي هذا الصدد، يشيد وفدي بمبادرة المدير العام لتشكيل لجنة من الشخصيات البارزة المعنية بمستقبل الوكالة. |
Comité de pilotage sur l'avenir institutionnel : lLa mission de réflexion sur l'avenir institutionnel de la Nouvelle-Calédonie a présenté le document de synthèse des travaux qu'elle a effectués pour le comité de pilotage. | UN | اللجنة التوجيهية المعنية بمستقبل مؤسسات كاليدونيا الجديدة: قامت البعثة المكلفة بالنظر في مستقبل مؤسسات كاليدونيا الجديدة بعرض ورقة موجزة عن الأعمال التي قامت بها لصالح اللجنة التوجيهية. |
La BAGSO a également joué un rôle important dans la célébration de l'Année internationale des volontaires 2001. On notera en particulier sa participation à la commission d'enquête du Parlement allemand sur l'avenir du volontariat civil. | UN | وأدت الرابطة أيضا دورا رئيسيا في السنة الدولية للمتطوعين التي حلت في عام 2001 وبخاصة في سياق بعثة تقصي الحقائق البرلمانية الألمانية المعنية بمستقبل العمل التطوعي المدني. |
Dans le cadre de l'Année internationale des volontaires, la BAGSO a participé, en tant qu'expert, à la commission d'enquête du Parlement allemand sur l'avenir du volontariat civil. | UN | وفي سياق السنة الدولية للمتطوعين، اضطلعت الرابطة بوصفها شاهدا ذو خبرة، بدور في لجنة البرلمان الألماني لتقصي الحقائق وهي اللجنة المعنية بمستقبل العمل التطوعي المدني. |
11. Prend note du rapport final du colloque international sur l'avenir de la région méditerranéenne, tenu à Tunis les 4 et 5 novembre 1992; | UN | " ١١ - تحيط علما بالتقرير الختامي للندوة الدولية المعنية بمستقبل منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، المعقودة في ٤ و ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢؛ |
12. Prend note du rapport final du colloque international sur l'avenir de la région méditerranéenne, tenu à Tunis les 4 et 5 novembre 1992; | UN | ٢١ - تحيط علما بالتقرير الختامي للندوة الدولية المعنية بمستقبل منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، المعقودة في ٤ و ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢؛ |
Dans le document contenant ses observations, le Mexique, qui n'était pas invité à Dumbarton Oaks, a adopté la position des éminents juristes du Comité informel des alliés sur l'avenir de la Cour permanente de Justice internationale. | UN | وفي ورقة الملاحظات تبنت المكسيك - التي لم تُدعَ لدومبارتن أوكس - موقف رجال القانون الموقرين التابعين للجنة الحلفاء غير الرسمية المعنية بمستقبل محكمة العدل الدولية الدائمة. |
Les travaux récents de la Commission des éminentes personnalités sur l'avenir de l'Agence représentent un exercice opportun permettant d'examiner comment ses trois piliers clefs, à savoir la sécurité, la technologie et la vérification nucléaires peuvent être renforcés. | UN | والعمل الأخير الذي قامت به لجنة الشخصيات البارزة المعنية بمستقبل الوكالة لا يزال يمثل ممارسة في أوانها لاستعراض الكيفية التي يمكن بها للأركان الثلاثة، السلامة النووية والتكنولوجيا النووية والتحقق النووي أن تعززه. |
Comité de pilotage sur l'avenir institutionnel : La mission de réflexion sur l'avenir institutionnel de la Nouvelle-Calédonie a présenté son programme de travail pour l'année 2013, portant sur le thème des compétences régaliennes et sur le cadre juridique de la phase finale de l'Accord de Nouméa qui s'ouvrira dès les élections provinciales de 2014. | UN | اللجنة التوجيهية المعنية بمستقبل المؤسسات: قدمت بعثة الفكر المعنية بمستقبل المؤسسات في كاليدونيا الجديدة برنامج عملها لعام 2013، وهو يتناول موضوع السلطات السيادية والإطار القانوني للمرحلة النهائية لاتفاق نوميا التي ستبدأ حال إجراء انتخابات المقاطعات في عام 2014. |
La Commission royale sur l'avenir des soins de santé au Canada (Commission Romanow), créée par le Gouvernement canadien en 2001, a utilisé la méthode du dialogue des citoyens. | UN | 53 - وتستخدم اللجنة الملكية المعنية بمستقبل الرعاية الصحية في كندا (لجنة رومانو)، التي أنشأتها حكومة كندا في عام 2001، منهجية الحوار مع المواطنين. |
Suite à l'entente des Premiers Ministres en septembre 2000 sur le renouvellement des soins de santé et le développement de la petite enfance, le Gouvernement du Canada a établi la Commission sur l'avenir des soins de santé en avril 2001. | UN | 28- وعقب إبرام رؤساء الحكومات في أيلول/سبتمبر 2000 الاتفاق المتعلق بتحسين الخدمات الصحية والنمو في مراحل الطفولة المبكرة، أنشأت حكومة كندا اللجنة المعنية بمستقبل الرعاية الصحية في كندا في نيسان/أبريل 2001. |
5. Note également qu'à la suite de la décision prise par le comité de suivi en 2010, le comité de pilotage sur l'avenir institutionnel de la Nouvelle-Calédonie a été mis en place et chargé de préparer les questions fondamentales devant être tranchées par référendum, à savoir le transfert des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité; | UN | 5 - تلاحظ أيضا أنه نتيجة للقرار الذي اتخذته لجنة المتابعة في عام 2010، جرى إنشاء لجنة الرصد المعنية بمستقبل مؤسسات كاليدونيا الجديدة وتم تكليفها بإعداد المسائل الأساسية التي سيجري البت فيها عن طريق الاستفتاء، وهي نقل السلطات السيادية، ونيل مركز دولي كامل، وتنظيم الانتقال من المواطنة إلى الجنسية؛ |
5. Note également que, à la suite de la décision prise par le comité de suivi le 24 juin 2010, le comité de pilotage sur l'avenir institutionnel de la Nouvelle-Calédonie a été mis en place et chargé de préparer les questions fondamentales devant être tranchées par référendum, à savoir le transfert des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité ; | UN | 5 - تلاحظ أيضا أنه نتيجة للقرار الذي اتخذته لجنة المتابعة في 24 حزيران/يونيه 2010 جرى إنشاء اللجنة التوجيهية المعنية بمستقبل مؤسسات كاليدونيا الجديدة وتكليفها بإعداد المسائل الأساسية التي سيجري البت فيها عن طريق الاستفتاء، وهي نقل السلطات السيادية والحصول على مركز دولي كامل المسؤولية وتنظيم الانتقال من المواطنة إلى الجنسية؛ |
5. Note également que, à la suite de la décision prise par le comité de suivi le 24 juin 2010, le comité de pilotage sur l'avenir institutionnel de la Nouvelle-Calédonie a été mis en place et chargé de préparer les questions fondamentales devant être tranchées par référendum, à savoir le transfert des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité; | UN | 5 - تلاحظ أيضا أنه نتيجة للقرار الذي اتخذته لجنة المتابعة في 24 حزيران/يونيه 2010 جرى إنشاء اللجنة التوجيهية المعنية بمستقبل مؤسسات كاليدونيا الجديدة وتكليفها بإعداد المسائل الأساسية التي سيجري البت فيها عن طريق الاستفتاء، وهي نقل السلطات السيادية والحصول على مركز دولي كامل المسؤولية وتنظيم الانتقال من المواطنة إلى الجنسية؛ |