ويكيبيديا

    "المعنية بمشاركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la participation
        
    • pour la participation
        
    • Managing for Excellence
        
    • concernées et avec une participation
        
    Atelier sur la participation de la collectivité à la prévention de la criminalité UN حلقة العمل المعنية بمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة
    2004 Membre du groupe d'experts sur la participation de l'Union européenne aux traités internationaux adoptés dans le domaine du droit international privé UN عضو في الفرقة العاملة من الخبراء المعنية بمشاركة الاتحاد الأوروبي في المعاهدات الدولية في مجال القانون الدولي الخاص
    :: Séminaire international sur la participation des citoyens à la gestion des affaires publiques UN :: الحلقة الدراسية الدولية المعنية بمشاركة المواطنين في الإدارة العامة
    Plusieurs initiatives spécifiques sont également en cours de réalisation, qui s'inspirent des travaux du Comité pour la participation des femmes issues de minorités ethniques au marché du travail. UN كما أن هناك مبادرات محددة جارية، بفضل ميراث اللجنة المعنية بمشاركة نساء الأقليات العرقية.
    La Commission pour la participation à la vie active des femmes appartenant à des minorités ethniques (PAVEM) a également été créée pour définir les méthodes et les techniques pouvant être utilisées par les municipalités afin d'encourager l'intégration sociale des femmes et leur participation à l'activité économique. UN وأنشئت أيضاً اللجنة المعنية بمشاركة نساء الأقليات الإثنية، وكُلّفت بتحديد أساليب وتقنيات يمكن للبلديات استخدامها لحفز اندماج هؤلاء النساء ومشاركتهن في المجتمع.
    GAO-United States Corps of Engineers (Corps de génie de l'armée américaine), Section Blacks in Government, Managing for Excellence Award (prix d'excellence en gestion), 2007. UN جائزة استحقاق الامتياز لعام 2007 التي يمنحها مكتب مساءلة حكومة الولايات المتحدة بالاشتراك مع فرع المنظمة المعنية بمشاركة السود في الإدارة التابع لسلاح المهندسين في الولايات المتحدة.
    :: Soutenir les études sur la participation des femmes à la prise de décisions, sur leur accès aux postes à responsabilités et sur leur influence. UN :: دعم الدراسات المعنية بمشاركة المرأة في صنع القرار وبيئة صنع القرار ومدى الأثر الذي تحدثه فيهما.
    Les participants à l'Atelier sur la participation de la collectivité à la prévention de la criminalité ont préconisé les actions suivantes : UN 9 - ودعا المشاركون في حلقة العمل المعنية بمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة إلى اتخاذ إجراءات في المجالات التالية:
    De plus, le Sous-Comité sur la participation des femmes à la vie politique et administrative, au sein du Ministère du développement social et de la sécurité humaine, a travaillé sans relâche à promouvoir la participation des femmes à la vie politique et administrative. UN وبالإضافة إلى ذلك عملت اللجنة الفرعية المعنية بمشاركة المرأة في الإدارة العامة التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري بشكل مستمر لتعزيز مشاركة المرأة في مجالي السياسة والإدارة.
    72. Le séminaire sur la participation de la communauté à la prévention de la criminalité devrait permettre de recueillir d’importantes informations sur les expériences de réussite dans ce domaine et déboucher sur des activités de suivi telles que : UN ٢٧- سوف تسفر حلقة العمل المعنية بمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة عن معلومات هامة بشأن التجارب الفعالة لمنع الجريمة على مستوى المجتمع المحلي، كما يمكن أن تؤدي الى أنشطة متابعة مثل:
    72. Le séminaire sur la participation de la communauté à la prévention de la criminalité devrait permettre de recueillir d’importantes informations sur les expériences de réussite dans ce domaine et déboucher sur des activités de suivi telles que : UN ٢٧ - سوف تسفر حلقة العمل المعنية بمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة عن معلومات هامة بشأن التجارب الفعالة لمنع الجريمة على مستوى المجتمع المحلي، كما يمكن أن تؤدي الى أنشطة متابعة مثل:
    L'Atelier sur la participation de la collectivité à la prévention de la criminalité, organisé par le Centre international pour la prévention de la criminalité, s'est tenu les 12 et 13 avril 2000. UN 1 - عقدت حلقة العمل المعنية بمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة، التي نظمها المركز الدولي لمنع الجريمة، في 12 و 13 نيسان/أبريل 2000.
    — Représentante du Mexique au Séminaire régional des Nations Unies sur la participation des femmes au développement social, économique et politique, Buenos Aires, mai 1976. UN - ممثلة المكسيك في الحلقة الدراسية اﻹقليمية لﻷمم المتحدة المعنية بمشاركة المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، بوينوس آيرس، أيار/مايو ١٩٧٦.
    1993-1997 Membre de la Commission interministérielle sur la participation de la Fédération de Russie aux travaux des organisations internationales appartenant au système des Nations Unies UN 1993-1997: اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بمشاركة الاتحاد الروسي في المنظمات الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    L'importante sous-représentation des femmes et des hommes appartenant aux minorités visibles dans la fonction publique fédérale a incité le Conseil du Trésor à créer le Groupe de travail sur la participation des minorités visibles. UN 79 - وحدا النقص الكبير في تمثيل الرجال والنساء من الأقليات البارزة في الحكومة الاتحادية بمجلس الخزينة الكندي إلى إنشاء فرقة العمل المعنية بمشاركة الأقليات البارزة.
    Une politique et un plan d'action concernant le rôle des femmes dans le développement ont été élaborés et adoptés en 1993. Cela a été suivi par le réexamen de la loi relative à la Commission pour la participation des femmes au développement et la sensibilisation des ministères aux problèmes de la promotion des femmes, de la population et du développement et aux questions concernant les droits des femmes. UN ثم وُضِعَت سياسة وخطة عمل في مجال مشاركة المرأة في التنمية وتم اعتمادهما في عام 1993 وأعقب ذلك مراجعة قانون اللجنة الوطنية المعنية بمشاركة المرأة في التنمية وتوعية الوزراء بشأن النهوض بالمرأة وبقضايا السكان والتنمية وقضايا حقوق المرأة.
    En outre, la Commission nationale pour la participation des femmes au développement a facilité la création d'un conseil national pour le bien-être de la famille, organisme parastatal de femmes chargé de la coordination des questions de population et de développement y compris la planification de la famille et la maternité sans risque sous l'égide du Ministère des femmes et des services communautaires. UN وفضلا عن ذلك قامت اللجنة الوطنية المعنية بمشاركة المرأة في التنمية بتيسير إنشاء مجلس ملاوي الوطني لرعاية الأسرة وهو هيئة نسائية شبه حكومية مسؤولة عن تنسيق شؤون السكان والتنمية بما في ذلك تنظيم الأسرة وقضايا الأمومة الآمنة في إطار وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية.
    3.2.3 Un changement institutionnel notable intervenu depuis la transition au multipartisme était la modification du nom de l'ancienne commission nationale pour la participation des femmes au développement devenue Commission nationale pour l'égalité entre les sexes et ayant pour tâche de militer en faveur des droits des femmes. UN 3-2-3- ومن التغيُّرات المؤسسية الملحوظة منذ التحوُّل إلى نظام الحكم التعددي إعادة تسمية اللجنة الوطنية المعنية بمشاركة المرأة في التنمية لتصبح اللجنة الوطنية للرعاية الجنسانية ويتمثل الدور الجديد لهذه الهيئة في بذل جهود الدعوة والتأثير من أجل المساواة بين الجنسين.
    Le 1er septembre 2003, on a créé une commission pour la participation des femmes appartenant à des minorités ethniques (voir également les observations présentées au titre des articles 11 et 13). UN وفي 1 أيلول/سبتمبر 2003، شكلت اللجنة المعنية بمشاركة النساء من فئات الأقليات العرقية (انظر أيضا المادة 11/13).
    En dehors des activités de la Commission pour la participation des femmes appartenant à des minorités ethniques (PaVEM), dont une description a été donnée dans le quatrième rapport périodique, un plan d'action relatif à l'émancipation et l'intégration a été consacré à la participation des femmes vulnérables et désavantagées issues de minorités à la vie sociale. UN وأوضح أنه، إلى جانب عمل اللجنة المعنية بمشاركة المرأة من الأقليات الإثنية، المشروح في التقرير المرحلي الرابع، هناك خطة عمل معنية بتحرير المرأة وإدماجها ينصب فيها التركيز على المشاركة الاجتماعية للمرأة الضعيفة والمحرومة من الأقليات الإثنية.
    Distinctions GAO-United States Corps of Engineers (Corps de génie de l'armée américaine), Section Blacks in Government, Managing for Excellence Award (prix d'excellence en gestion), 2007 UN جائزة استحقاق الامتياز لعام 2007 التي يمنحها مكتب مساءلة حكومة الولايات المتحدة بالاشتراك مع فرع المنظمة المعنية بمشاركة السود في الإدارة التابع لسلاح المهندسين في الولايات المتحدة.
    En tenant compte de la situation particulière de la région et des besoins légitimes d'autodéfense et de sécurité intérieure, ces mesures pourraient comprendre, sur la base d'une initiative convenue par tous les États des régions ou sous-régions concernées et avec une participation volontaire, des arrangements éventuels régionaux ou sous-régionaux et des mesures de renforcement de la confiance et de maîtrise des armes. UN ويمكن، مع مراعاة الوضع اﻹقليمي الخاص والاحتياجات المشروعة للدفاع عن النفس واﻷمن الداخلي، أن تشمل هذه التدابير، بالاستناد إلى مبادرة تتفق عليها جميع الدول داخل المناطق أو المناطق دون اﻹقليمية المعنية بمشاركة طوعية، إمكانية إجراء ترتيبات واتخاذ تدابير لبناء الثقة والحد من اﻷسلحة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد