Laksmi Indriyah Chef de l'Unité chargée de la coopération au sein de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale | UN | رئيسة وحدة التعاون في فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب والجرائم العابرة للحدود الوطنية |
Nous accueillons avec satisfaction l'institutionnalisation de l'Équipe spéciale mondiale de lutte contre le terrorisme et les progrès accomplis y afférents. | UN | نحن نرحب بإنشاء فرقة العمل العالمية المعنية بمكافحة الإرهاب وبالتقدم الذي أحرزته. |
Organes de l'ASEAN chargés de la lutte contre le terrorisme | UN | هيئات رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعنية بمكافحة الإرهاب |
Rencontre Asie-Europe (ASEM) Résumé du Président du Séminaire de l'ASEM sur la lutte contre le terrorisme | UN | موجز رئيس الحلقة الدراسية لبلدان الاجتماع الآسيوي الأوروبي المعنية بمكافحة الإرهاب |
Atelier sous-régional de préparation des réponses aux comités du Conseil de sécurité des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بإعداد ردود بلدان غرب ووسط أفريقيا على لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب |
n) Coordonner ses activités et coopérer avec le mécanisme national chargé de la lutte antiterroriste ou tout organe de coordination de cette nature établi dans le pays visité, selon qu'il conviendra; | UN | (ن) التنسيق والتعاون مع مراكز التنسيق الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب أو ما يماثلها من هيئات التنسيق في البلد الذي تتم زيارته، حسب الاقتضاء؛ |
À cette réunion internationale, le Vice-Ministre de la sécurité citoyenne, qui a été désigné Autorité nationale pour la lutte antiterroriste, a décrit les objectifs atteints à ce jour par la République dans sa lutte contre le terrorisme, notamment en matière législative; | UN | وفي إطار هذا المحفل الدولي، قدم نائب وزير شؤون أمن المواطنين ومدير الهيئة الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب عرضا لما أحرزته الجمهورية من تقدم حتى ذلك الوقت على صعيد مكافحة الإرهاب، لا سيما في المجال التشريعي. |
S'agissant de la coopération entre le Comité et les autres organes subsidiaires chargés de la lutte antiterroriste, nous estimons que la Direction devrait établir de nouveaux mécanismes et de nouvelles pratiques afin de renforcer cette coopération. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين لجنة مكافحة الإرهاب وغيرها من الهيئات الفرعية المعنية بمكافحة الإرهاب المتصلة بها، نرى أنه ينبغي للمديرية أن تضع آليات وممارسات جديدة من أجل تعزيز هذا التعاون. |
Ces informations sont communiquées aux autres autorités nationales qui ont aussi compétence en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | وترسل هذه المعلومات إلى السلطات الوطنية الأخرى المعنية بمكافحة الإرهاب. |
Sur le plan organisationnel, des réformes sont actuellement entreprises, en vue d'adapter au mieux les organes de lutte contre le terrorisme, au niveau des services de sécurité. | UN | وعلى المستوى التنظيمي، تنفذ حاليا إصلاحات لتحسين قدرات الأجهزة المعنية بمكافحة الإرهاب على مستوى الخدمات الأمنية. |
Exposé conjoint des organes subsidiaires chargés de la lutte contre le terrorisme | UN | إحاطة مشتركة مقدمة من الهيئات الفرعية المعنية بمكافحة الإرهاب |
Le 28 mai 2014, le Conseil a tenu sa réunion biannuelle avec les présidents de ses organes subsidiaires chargés de la lutte contre le terrorisme. | UN | ٣٩٥ - وفي 28 أيار/مايو 2014، عقد المجلس جلسة الإحاطة نصف السنوية مع رؤساء الهيئات الفرعية المعنية بمكافحة الإرهاب. |
La délégation du Botswana entend se joindre à la communauté internationale pour mobiliser les organes des Nations Unies chargés de la lutte contre le terrorisme afin de surveiller l'évolution du terrorisme. | UN | وقال مختتما إن وفد بلده يتعهد بالانضمام إلى المجتمع الدولي في حشد هيئات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب من أجل رصد الاتجاهات الإرهابية. |
Parmi les éléments nouveaux du projet de résolution, on peut citer les références aux conférences et aux résolutions axées sur la lutte contre le terrorisme, la traite des êtres humains, la cybercriminalité et la violence à l'égard des femmes. | UN | وتضمنت النواحي المبتكرة في مشروع القرار الإشارة إلى المؤتمرات والقرارات المعنية بمكافحة الإرهاب والاتجار بالبشر والجريمة الحاسوبية والعنف ضد المرأة. |
Atelier sous-régional de préparation des réponses aux Comités du Conseil de sécurité des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme | UN | حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بإعداد ردود لتقديمها إلى لجان مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب |
n) Coordonner ses activités et coopérer avec le mécanisme national chargé de la lutte antiterroriste ou tout organe de coordination de cette nature établi dans le pays visité, selon qu'il conviendra; | UN | (ن) التنسيق والتعاون مع مراكز التنسيق الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب أو ما يماثلها من هيئات التنسيق في البلد الذي تتم زيارته، حسب الاقتضاء؛ |
Il convient de signaler à cet égard que l'Autorité nationale pour la lutte antiterroriste établit actuellement le plan de travail et l'échéancier national pour 2005 en vue de coordonner l'application des mesures prévues sur le plan intérieur avec les autres institutions et organismes nationaux compétents. | UN | وتجدر الإشارة بشأن هذه النقطة الأخيرة إلى أن الهيئة الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب بصدد وضع خطة العمل الوطنية لعام 2005، إلى جانب جدولها الزمني، من أجل تنفيذ التدابير الداخلية بالتنسيق مع باقي المؤسسات والهيئات الوطنية المختصة في هذا المجال. |
La Commission nationale de lutte contre le terrorisme, créée par le Président, assure la coordination des activités et assiste les services chargés de la lutte antiterroriste. | UN | وتتولى اللجنة الحكومية لمكافحة الإرهاب، التي أنشأها رئيس تركمانستان، تنسيق أعمال الهيئات الحكومية المعنية بمكافحة الإرهاب وتيسير تعاونها. |
1. Coopération avec les organes du Conseil de sécurité traitant de la lutte contre le terrorisme | UN | 1- التعاون مع أجهزة مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب |
iv) Nombre de pratiques de référence, de codes et de normes établis ou recensés par la Direction exécutive, en concertation avec d'autres organismes internationaux s'occupant de la lutte contre le terrorisme, qui ont été mis en œuvre par les États Membres | UN | ' 4` عدد أفضل الممارسات والقواعد والمعايير الصادرة عن المديرية التنفيذية أو التي حددتها من خلال العمل المتضافر مع المنظمات الدولية الأخرى المعنية بمكافحة الإرهاب والتي تقوم الدول الأعضاء بتنفيذها |
Tous les États qui ne l'ont pas encore fait doivent envisager de devenir parties aux instruments antiterroristes internationaux. | UN | وينبغي لجميع الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في الصكوك الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب أن تنظر في الانضمام إليها. |
Le Service travaille également en étroite collaboration avec le Conseil de l'Europe par le biais du Comité d'experts sur le terrorisme (CODEXTER). | UN | ويتعاون الفرع أيضا تعاونا وثيقا مع مجلس أوروبا من خلال مشاركته في لجنة الخبراء المعنية بمكافحة الإرهاب. |
Plus fondamentalement, des difficultés énormes se font sentir dans le processus d'intégration des différents dispositifs juridiques internationaux d'ordre interne, faute de compétence dans les différents domaines concernés par la lutte contre le terrorisme. | UN | وبصورة أساسية بقدر أكبر، ظهرت صعوبات هائلة في عملية إدماج الأحكام القانونية الدولية المختلفة في النظام الداخلي، وذلك بسبب عدم توفر الكفاءة في مختلف الميادين المعنية بمكافحة الإرهاب. |
Afin d'obtenir des résultats concrets et tangibles à cet égard, nous devons garantir la pleine mise en œuvre des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et permettre au plus grand nombre possible d'États d'adhérer aux conventions et protocoles internationaux pour la lutte contre le terrorisme. | UN | وبغية تحقيق نتائج عملية وملموسة في هذا الشأن، لا بد لنا أن نكفل تنفيذا كاملا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وانضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب. |
Par ailleurs, l'Équipe spéciale pourrait resserrer davantage ses liens avec les comités du Conseil de sécurité chargés de lutter contre le terrorisme. | UN | فلا بد من إقامة روابط وثيقة بين فرقة العمل ولجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب. |
L'ensemble des services français impliqués dans la lutte contre le terrorisme entretiennent des relations permanentes avec leurs homologues des pays tiers. | UN | تقيم كل الدوائر الفرنسية المعنية بمكافحة الإرهاب علاقات دائمة مع نظيراتها في البلدان الأخرى. |