ويكيبيديا

    "المعنية غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • question ne sont pas
        
    • intéressé n
        
    • prenantes non
        
    • intéressés qui ne sont pas
        
    • en question n
        
    • concerné n'est pas
        
    • impliqués qui ne sont pas
        
    La pratique des États confirme que lorsqu'un processus de règlement pacifique est mis en route, le traité ou les traités en question ne sont pas considérés comme nuls ou abrogés parce qu'ils seraient liés au conflit armé en tant que tel. UN فممارسة الدول تؤكد أنه، عندما يشرع في عملية للتسوية السلمية، لا تعتبر المعاهدة أو المعاهدات المعنية غير صحيحة أو منتهية بسبب صلتها بالنزاع المسلح في حد ذاته.
    7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. UN 7- تنطبق الفقرات 9 الى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة اذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    4. Les paragraphes 6 à 21 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d’entraide judiciaire. UN ٤- تنطبق الفقرات ٦ الى ١٢ من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة اذا كانت الدول اﻷطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية .
    Les séances du Conseil d'administration, de ses comités de session et autres organes subsidiaires sont publiques, à moins que l'organe intéressé n'en décide autrement. UN تكون جلسات مجلس الإدارة ولجانه المنشأة أثناء الدورة وهيئاته الفرعية الأخرى علنية، ما لم تقرر الهيئة المعنية غير ذلك.
    Les institutions mondiales et nationales devront être mieux à même de susciter des politiques cohérentes dirigées par les pays bénéficiaires et y associer pleinement les parties prenantes non dotées de pouvoir décisionnel. UN وستحتاج المؤسسات العالمية والوطنية إلى تعزيز قدراتها على الدفع في اتجاه انتهاج سياسات مترابطة تقودها البلدان المستفيدة من البرامج وتُشرك على نحو تام الجهات المعنية غير التنفيذية.
    Les États intéressés qui ne sont pas celui qui a entamé des poursuites doivent prêter à ce dernier tout le concours possible. UN وينبغي للدول المعنية غير المضطلعة بالملاحقة القضائية أن تقدم كل أوجه المساعدة الممكنة للدولة التي تتولى المحاكمة.
    Si l'État en question n'a cure de la requête, il se peut que celle-ci ne figure jamais à l'ordre du jour du Comité. UN فإذا كانت الدولة المعنية غير متعاطفة، فمن الجائز ألا يصل الطلب أبدا إلى جدول أعمال اللجنة.
    - Décider que le droit de retrait ne peut pas être exercé (par la voie d'enquêtes et de procédures pertinentes) si l'État concerné n'est pas en règle avec les dispositions du TNP ou s'il est accusé de ne pas l'être (une enquête ou procédure appropriée ayant été ouverte). UN - تحديد أنه لا يمكن ممارسة حق الانسحاب في الحالات التي تكون فيها الدولة المعنية غير ممتثلة للمعاهدة أو يزعم أنها غير ممتثلة لها (بوجود تحقيقات/إجراءات جارية).
    33. Si l'Etat partie requérant estime que les précisions obtenues au titre du paragraphe 32, alinéa d), ne sont pas satisfaisantes, il a le droit de demander la convocation d'une réunion du Conseil exécutif, à laquelle les Etats parties impliqués qui ne sont pas membres du Conseil exécutif ont le droit de participer. UN ٣٣- إذا اعتبرت الدولة الطرف الطالبة التوضيح الذي تم الحصول عليه بموجب الفقرة ٢٣)د(، غير مرض، يكون لها الحق في أن تطلب عقد اجتماع للمجلس التنفيذي يحق الاشتراك فيه للدول اﻷطراف المعنية غير اﻷعضاء في المجلس التنفيذي.
    7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. UN 7- تُطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة بمقتضى هذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. UN 7- تُطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة بمقتضى هذه المادة، إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. UN 7- تُطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة بمقتضى هذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. UN 7- تُطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة بمقتضى هذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. UN [7- تنطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. UN 7- تنطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    Les séances plénières de la Conférence et les séances de la Commission plénière sont publiques, à moins que l'organe intéressé n'en décide autrement. UN تكون جلسات المؤتمر بكامل هيئته وجلسات اللجنة الجامعة علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية غير ذلك.
    Les séances plénières de la Conférence et les séances de la Commission plénière sont publiques, à moins que l'organe intéressé n'en décide autrement. UN تكون جلسات المؤتمر بكامل هيئته وجلسات اللجنة الجامعة علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية غير ذلك.
    Les séances des autres commissions et souscommissions sont également publiques, à moins que l'organe intéressé n'en décide autrement. UN وتكون جلسات اللجان الأخرى واللجان الفرعية علنية أيضا ما لم تُقرر الهيئة المعنية غير ذلك.
    Associant directement les parties prenantes non gouvernementales aux processus de consultation et de décision, les conseils nationaux pour le développement durable constituent une innovation institutionnelle majeure. UN 89 - وتمثل المجالس الوطنية للتنمية المستدامة إبداعا مؤسسيا رئيسيا، حيث تُجلب الهيئات المعنية غير الحكومية مباشرة إلى مشاورات بشأن السياسات وعمليات اتخاذ القرارات.
    L'absence de nouvelles consultations multipartites sur le financement du développement et, en général, la moindre visibilité des parties prenantes non institutionnelles dans le processus ont été un autre signe de la diminution de l'élan politique. UN 43 - وكان من بين المؤشرات الأخرى على تراجع الزخم السياسي عدم التشاور بين أصحاب المصلحة المتعددين الجدد بشأن تمويل التنمية، وبصفة عامة، الحضور المتدني للجهات المعنية غير المؤسسية في هذه العملية.
    2. Les représentants d'autres organes compétents intéressés, qui ne sont pas visés au paragraphe 1 du présent article, peuvent participer à des séances publiques ou privées du Comité ou de ses organes subsidiaires s'ils y sont invités par le Comité. UN ٢ - يجوز لممثلي الهيئات المختصة اﻷخرى المعنية غير المشمولة في الفقرة ١ من هذه المادة أن يشاركوا في الجلسات العلنية أو السرية للجنة أو هيئاتها الفرعية عندما تدعوهم اللجنة للقيام بذلك.
    2. Les représentants d'autres organes compétents intéressés, qui ne sont pas visés au paragraphe 1 du présent article, peuvent participer à des séances publiques ou privées du Comité ou de ses organes subsidiaires s'ils y sont invités par le Comité. UN 2- يجوز لممثلي الهيئات المختصة الأخرى المعنية غير المشمولة بالفقرة 1 من هذه المادة أن يشاركوا في الجلسات العلنية أو المغلقة للجنة أو هيئاتها الفرعية عندما تدعوهم اللجنة إلى ذلك.
    La religion est une matière facultative dans les écoles et l'admission dans un établissement n'est pas fondée sur la religion ou l'origine ethnique; elle se fonde sur le sexe uniquement si l'école en question n'est pas mixte. UN والدراسات الدينية اختيارية وأساس القبول في المدارس ليس هو الديانة أو الخلفية الإثنية، بل هو نوع الجنس فحسب إذا كانت المدرسة المعنية غير مختلطة.
    - Décider que le droit de retrait ne peut pas être exercé (par la voie d'enquêtes et de procédures pertinentes) si l'État concerné n'est pas en règle avec les dispositions du TNP ou s'il est accusé de ne pas l'être (une enquête ou procédure appropriée ayant été ouverte). UN - تحديد أنه لا يمكن ممارسة حق الانسحاب في الحالات التي تكون فيها الدولة المعنية غير ممتثلة للمعاهدة أو يزعم أنها غير ممتثلة لها (بوجود تحقيقات/إجراءات جارية).
    33. Si l'Etat partie requérant estime que les précisions obtenues au titre du paragraphe 32, alinéa d), ne sont pas satisfaisantes, il a le droit de demander la convocation d'une réunion du Conseil exécutif, à laquelle les Etats parties impliqués qui ne sont pas membres du Conseil exécutif ont le droit de participer. UN ٣٣- إذا اعتبرت الدولة الطرف الطالبة التوضيح الذي تم الحصول عليه بموجب الفقرة ٢٣)د(، غير مرض، يكون لها الحق في أن تطلب عقد اجتماع للمجلس التنفيذي يحق الاشتراك فيه للدول اﻷطراف المعنية غير اﻷعضاء في المجلس التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد