ويكيبيديا

    "المعنيين بمسألة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la question
        
    Elle apparaît, dans des formes diverses dans les projets de tous les rapporteurs spéciaux sur la question du droit des traités. UN وهي تظهر بأشكال شتى في مشاريع جميع المقررين الخاصين المعنيين بمسألة قانون المعاهدات.
    Elle apparaît, dans des formes diverses, dans les projets de tous les rapporteurs spéciaux sur la question du droit des traités. UN وهي تظهر بأشكال شتى في مشاريع جميع المقررين الخاصين المعنيين بمسألة قانون المعاهدات.
    Le Comité a également organisé plusieurs ateliers et séminaires de formation pour les parties prenantes sur la question des armes légères. UN ونظمت اللجنة أيضا عددا من حلقات العمل والحلقات الدراسية لتدريب أصحاب المصلحة المعنيين بمسألة الأسلحة الصغيرة.
    Il conviendrait de porter ce sujet à l'attention du Rapporteur spécial de la Sous-Commission sur la question de l'impunité. UN وينبغي أن يسترعى إلى هذا الموضوع انتباه المقررين الخاصين المعنيين بمسألة اﻹفلات من العقاب والتابعين للجنة الفرعية.
    Elle apparaît, dans des formes diverses dans les projets de tous les rapporteurs spéciaux sur la question du droit des traités. UN وهي تظهر بأشكال شتى في مشاريع جميع المقررين الخاصين المعنيين بمسألة قانون المعاهدات.
    En plus de ses autres responsabilités, le Comité continue d'organiser plusieurs ateliers et séminaires de formation pour les parties prenantes sur la question des armes légères. UN وتواصل اللجنة، بالإضافة إلى مسؤولياتها الأخرى، تنظيم عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية لتدريب أصحاب المصلحة المعنيين بمسألة الأسلحة الصغيرة.
    26. Lors des deux réunions d'experts sur la question des mercenaires auxquelles le Rapporteur spécial a assisté, des propositions importantes ont été faites concernant la définition juridique du mercenaire, et cellesci devraient être prises en considération lorsqu'il s'agira de réviser et d'adopter une nouvelle définition dans les textes organiques. UN 26- وخلال اجتماعي الخبراء المعنيين بمسألة المرتزقة اللذين حضرهما المقرر الخاص قُدمت مقترحات هامة لصياغة تعريف قانوني للمرتزق ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عند صياغة تعريف جديد واعتماده رسمياً.
    Enfin, deux rapporteurs spéciaux sur la question de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ont formulé les recommandations suivantes: UN 21- وختاماً، أوصى اثنان من المقررين الخاصين المعنيين بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بما يلي:
    Il faudrait également faire connaître les autres mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies qui peuvent prendre des mesures d'urgence, en particulier les Rapporteurs spéciaux sur la question de la torture et sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, ainsi que les Groupes de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et sur la détention arbitraire. UN وينبغي أيضاً توزيع المعلومات عن آليات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بحقوق الإنسان لاتخاذ إجراءات عاجلة، لا سيما من قبل المقررين الخاصين المعنيين بمسألة التعذيب ومسألة الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام التعسفي أو الإعدام بإجراءات موجزة ومن قبل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والاحتجاز التعسفي.
    4. Le 10 décembre 1998, la Rapporteuse spéciale a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture et le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression, adressé au Gouvernement un appel urgent en faveur de deux religieuses tibétaines, Mmes Ngawang Sandrol et Ngawang Choezom, du monastère de Chubsang. UN 4- في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998 وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركا مع المقررين الخاصين المعنيين بمسألة التعذيب وحرية الرأي والتعبير إلى الحكومة فيما يتعلق براهبتين من أهالي التبت هما السيدة نغوانغ ساندرول والسيدة نغوانغ شوييزم من دير راهبات شوبسانغ.
    Il faudrait également faire connaître les autres mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies qui peuvent prendre des mesures d'urgence, en particulier les Rapporteurs spéciaux sur la question de la torture et sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, ainsi que les Groupes de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et sur la détention arbitraire. UN وينبغي أيضاً توزيع المعلومات عن آليات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بحقوق الإنسان لاتخاذ إجراءات عاجلة، لا سيما من قبل المقررين الخاصين المعنيين بمسألة التعذيب ومسألة الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام التعسفي أو الإعدام بإجراءات موجزة ومن قبل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والاحتجاز التعسفي.
    b) Rapport intérimaire des rapporteurs spéciaux sur la question de la mondialisation et de ses effets sur la pleine jouissance de tous les droits de l'homme (résolution 1999/8, par. 3); UN (ب) التقرير المرحلي المقدم من المقررين الخاصين المعنيين بمسألة العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان (القرار 1998/8، الفقرة 3)؛
    Prenant acte des rapports des experts indépendants sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté, Mme Lizin et M. Sengupta (notamment E/CN.4/2004/43, E/CN.4/2005/49 et E/CN.4/2006/43), en particulier l'analyse faite par M. Sengupta de l'exclusion sociale comme composante essentielle et spécifique de l'extrême pauvreté, UN وإذ تحيط علماً بتقارير الخبيرين المستقلين المعنيين بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع، السيدة ليزين والسيد سينغوبتا (ومنها التقارير E/CN.4/2004/43 وE/CN.4/2005/49 وE/CN.4/2006/43)، ولا سيما التحليل الذي أجراه سينغوبتا للإقصاء الاجتماعي بوصفه عنصراً أساسياً ومحدداً من عناصر الفقر المدقع،
    Le Représentant spécial s’est associé aux rapporteurs spéciaux sur la question de la torture et sur le droit à la liberté d’opinion et d’expression pour adresser, le 12 juillet 1999, une lettre urgente au Ministre des affaires étrangères au sujet de l’arrestation et de la détention de Hechmatollah Tabarzadi et Hossein Kachani, tous deux journalistes de l’hebdomadaire Hovizat-Ú-Khich, qui aurait depuis été interdit. UN ٣ - وقام الممثل الخاص بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بمسألة التعذيب، وبتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بإرسال رسالة عاجلة في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى وزير الخارجية بشأن القبض على حكمت الله تبرزادي وحسين كاشاني واحتجازهما وكليهما صحفي في منشور اسبوعي، )حفظات خيش( الذي جرى حظره منذ ذلك الحين.
    2. Le Représentant spécial s'est associé aux rapporteurs spéciaux sur la question de la torture et sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression pour adresser, le 12 juillet 1999, une lettre urgente au Ministre des affaires étrangères au sujet de l'arrestation et de la détention de Hechmatollah Tabarzadi et Hossein Kachani, tous deux journalistes de l'hebdomadaire Hovizat-Ú-Khich, qui aurait depuis été interdit. UN 2- وقام الممثل الخاص بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بمسألة التعذيب، وبتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بإرسال رسالة عاجلة في 12 تموز/يوليه 1999 إلى وزير الخارجية بشأن القبض على حكمت الله تبرزادي وحسين كاشاني واحتجازهما وكليهما صحفي في منشور أسبوعي، (حفظات خيش) الذي جرى حظره منذ ذلك الحين.
    35. Dans une lettre datée du 24 février 1999, le Gouvernement a répondu à un appel urgent envoyé par la Rapporteuse spéciale conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture et le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression, en décembre 1998, au nom de deux religieuses bouddhistes, Mme Ngawang Sandrol et Mme Ngawang Choezom (voir E/CN.4/1999/68/Add.1, par. 4). UN 35- أجابت الحكومة، في رسالة مؤرخة 24 شباط/فبراير 1999، على نداء عاجل وجهته المقررة الخاصة بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بمسألة التعذيب وحرية الرأي والتعبير في كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن راهبتين بوذيتين هما السيدة نغاونغ ساندرول والسيدة نغاونغ تشويزوم (انظر الفقرة 4 من الوثيقة E/CN.4/1999/68/Add.1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد