Nous accueillons avec satisfaction les conclusions de la Conférence de 2003 sur la sécurité des sources radioactives. | UN | ونرحب كذلك بنتائج المؤتمر المعني بأمن المصادر المشعة لعام 2003. |
Nous accueillons avec satisfaction les conclusions de la Conférence de 2003 sur la sécurité des sources radioactives. | UN | ونرحب كذلك بنتائج المؤتمر المعني بأمن المصادر المشعة لعام 2003. |
Le Groupe de travail sur la surveillance des frontières s'est réuni à deux reprises en 2013 et le Groupe de travail sur la sécurité des sources radioactives une seule fois. | UN | وقد اجتمع الفريق العامل المعني برصد الحدود مرتين في عام 2013، وكان هناك اجتماع واحد للفريق العامل المعني بأمن المصادر المشعة. |
La Chine a épaulé les efforts de la communauté internationale visant à renforcer le contrôle des sources radioactives et pris une part active à la Conférence sur la sécurité des sources radioactives tenue à Vienne en mars 2003. | UN | وتؤيد الصين الجهود الدولية المبذولة لإحكام السيطرة على المصادر المشعة، وكانت من بين من شاركوا بنشاط في المؤتمر المعني بأمن المصادر المشعة، الذي عقد في فيينا خلال آذار/مارس 2003. |
La Chine a épaulé les efforts de la communauté internationale visant à renforcer le contrôle des sources radioactives et pris une part active à la Conférence sur la sécurité des sources radioactives tenue à Vienne en mars 2003. | UN | وتؤيد الصين الجهود الدولية المبذولة لإحكام السيطرة على المصادر المشعة، وكانت من بين من شاركوا بنشاط في المؤتمر المعني بأمن المصادر المشعة، الذي عقد في فيينا خلال آذار/مارس 2003. |
Dans le même esprit, un autre événement majeur a été la tenue, en mars dernier, de la Conférence internationale sur la sécurité des sources radioactives. Le plan d'action adopté à cette occasion contribue de façon cruciale au développement et à la coordination des efforts internationaux dans ce domaine. | UN | وبنفس الروح كان الحدث الهام الآخر هو المؤتمر الدولي المعني بأمن المصادر الإشعاعية الذي عقد في آذار/مارس هذا العام؛ وتشكل خطة عمله إسهاما أساسيا في تطوير وتنسيق الجهود الدولية في هذا المجال. |
Elle a pris une part active à la Conférence internationale sur la sécurité des sources radioactives, tenue à Vienne en mars 2003, et accueillera, de concert avec l'AIEA, une conférence internationale sur la sûreté des installations nucléaires, qui se tiendra à Beijing en octobre 2004. | UN | وشاركت الصين مشاركة حيوية في المؤتمر الدولي المعني بأمن المصادر الإشعاعية الذي عقد في فيينا في آذار/مارس 2003. وسوف تشارك الصين في تشرين الأول/أكتوبر 2004 في استضافة مؤتمر دولي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في بيجين بشأن سلامة المرافق النووية. |
7. Organisera en France en 2005, conjointement avec l'AIEA, une conférence internationale afin d'approfondir le débat sur le problème des sources radioactives, de développer la sensibilisation à ce problème et d'évaluer les progrès qui auront été accomplis dans la mise en oeuvre des conclusions de la Conférence internationale de 2003 sur la sécurité des sources radioactives. | UN | 7 - القيام، بالاشتراك مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بتوجيه دعوة لعقد مؤتمر دولي في عام 2005، بفرنسا، من أجل مواصلة مناقشة مشكلة المصادر المشعة وزيادة التوعية بها، إلى جانب تقييم أوجه التقدم المحرزة في مجال تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بأمن المصادر المشعة لعام 2003؛ |
Le G-8 accueille avec satisfaction le succès de la Conférence internationale sur la sécurité des sources radioactives qui a eu lieu du 11 au 13 mars dernier à Vienne et a souligné dans ses conclusions la nécessité d'améliorer le contrôle et la sécurité des sources radioactives au niveau national et a appelé à prendre des initiatives internationales dans ce domaine. | UN | ترحب مجموعة البلدان الثمانية بنجاح المؤتمر الدولي المعني بأمن المصادر المشعة، الذي عقد بفيينا في الفترة من 11 إلى 13 آذار/مارس من هذا العام، والذي أكد في نتائجه ضرورة تحسين مراقبة وأمن المصادر المشعة على الصعيد الوطني، وطالب باتخاذ مبادرات دولية في هذا الصدد. |
7. Organisera en France en 2005, conjointement avec l'AIEA, une conférence internationale afin d'approfondir le débat sur le problème des sources radioactives, de développer la sensibilisation à ce problème et d'évaluer les progrès qui auront été accomplis dans la mise en oeuvre des conclusions de la Conférence internationale de 2003 sur la sécurité des sources radioactives. | UN | 7- الاشتراك مع الوكالة في تنظيم مؤتمر دولي في عام 2005، بفرنسا، من أجل مواصلة مناقشة مشكلة المصادر المشعة وزيادة التوعية بها، إلى جانب تقييم أوجه التقدم المحرزة في مجال تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بأمن المصادر المشعة لعام 2003. |
Le G8 accueille avec satisfaction le succès de la Conférence internationale sur la sécurité des sources radioactives qui a eu lieu du 11 au 13 mars dernier à Vienne et a souligné dans ses conclusions la nécessité d'améliorer le contrôle et la sécurité des sources radioactives au niveau national et a appelé à prendre des initiatives internationales dans ce domaine. | UN | ترحب مجموعة البلدان الثمانية بنجاح المؤتمر الدولي المعني بأمن المصادر المشعة، الذي عقد بفيينا في الفترة من 11 إلى 13 آذار/مارس من هذا العام، والذي أكد في نتائجه ضرورة تحسين مراقبة وأمن المصادر المشعة على الصعيد الوطني، وطالب باتخاذ مبادرات دولية في هذا الصدد. |
Accueillant avec satisfaction le succès de la conférence internationale sur la sécurité des sources radioactives, qui s'est tenue à Vienne du 11 au 13 mai dernier, le sommet du G8 est convenu d'améliorer la sécurité concernant ces matières. | UN | وأقر اجتماع القمة لمجموعة البلدان الثمانية، وهو يرحب بنجاح المؤتمر الدولي المعني بأمن المصادر المشعّة، المعقود في فيينا من 11 إلى 13 أيار/مايو 2003، بوجوب تحسين الترتيبات الأمنية المتعلقة بتلك المصادر. |
Les États parties se sont félicités de la tenue en mars 2003 de la Conférence internationale sur la sécurité des sources radioactives, organisée par les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie et l'AIEA, ainsi que son appel en faveur du renforcement de la sécurité nationale et internationale des sources radioactives, surtout celles qui pourraient être utilisées par des terroristes pour produire une < < bombe sale > > . | UN | ورحبت الدول الأطراف بتنظيم المؤتمر الدولي المعني بأمن المصادر المشعة الذي عقده في آذار/مارس 2003 الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبدعوة المؤتمر إلى تعزيز الأمن الوطني والدولي إزاء المصادر المشعة، ولا سيما تلك التي يمكن للإرهابيين استخدامها لإنتاج " قنبلة قذرة " . |