ويكيبيديا

    "المعني بإصلاح القطاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la réforme du secteur
        
    • pour la réforme du secteur
        
    • la réforme du secteur de
        
    À ce sujet, je me félicite des progrès accomplis dans le lancement du groupe de travail multidisciplinaire sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالتقدم المحرز في بدء الفريق العامل المتعدد التخصصات المعني بإصلاح القطاع الأمني في العمل.
    Ils portaient sur la contribution d'ordinateurs et de fournitures de bureau à 5 unités de gendarmerie et 8 unités de police, et comprenaient aussi 1 projet d'appui au groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité. UN مشروعا سريع الأثر نُفّذت دعما لحفظ النظام بهدف توفير حواسيب ومعدات مكاتب لخمس وحدات درك و 8 وحدات شرطة، ومشروع واحد للفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني
    J'engage le Gouvernement et ses partenaires internationaux à saisir l'occasion que présente la table ronde prévue sur la réforme du secteur de la sécurité pour élaborer sans plus tarder un plan détaillé et cohérent. UN وإني أحث الحكومة وشركاءها الدوليين على اغتنام الفرصة التي يتيحها اجتماع المائدة المستديرة المعني بإصلاح القطاع الأمنيالمقرر عقده للتعجيل بوضع مخطط تفصيلي ومتسق لذلك.
    La création du groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité a constitué une première étape importante dans ce domaine, dans la mesure où le groupe a été chargé d'élaborer une politique nationale sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN وكان إنشاء الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني خطوة هامة أولى في هذا الصدد، حيث أُسندت إلى الفريق مهمة وضع سياسة وطنية عامة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Je salue l'engagement personnel et l'autorité du Président Alpha Condé, qui souhaite poursuivre cette réforme, et je demande aux États Membres de continuer à soutenir l'action de l'équipe des Nations Unies pour la réforme du secteur de la sécurité dans ce pays. UN وأثني على الالتزام الشخصي والروح القيادية للرئيس ألفا كوندي للمضي في هذا الإصلاح وأطلب إلى الدول الأعضاء الاستمرار في دعم أعمال فريق الأمم المتحدة المعني بإصلاح القطاع الأمني في البلد.
    L'ONUCI a également fourni un appui technique au groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité, chargé par le Chef de l'État d'élaborer, notamment, la politique nationale de DDR. UN ووفرت عملية الأمم المتحدة أيضا دعم الخبراء للفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني الذي كلفه الرئيس، في جملة أمور، بإعداد السياسة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Le Gouvernement a créé le groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité le 6 avril 2012. UN أنشأت الحكومة الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني في 6 نيسان/أبريل 2012
    L'ONUCI a fourni des conseils techniques au Gouvernement au cours de ses réunions hebdomadaires avec le groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité. UN قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المشورة التقنية إلى الحكومة خلال اجتماعاتها الأسبوعية مع الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني.
    En outre, trois fois par semaine, des conseils ont été fournis au groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité et aux sous-groupes de travail sur la justice et la gouvernance. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت المشورة ثلاث مرات في الأسبوع إلى الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني وإلى الأفرقة العاملة الفرعية المعنية بالعدالة والحوكمة
    En outre, le groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité a utilisé toutes les données et ressources disponibles afin de mettre au point la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، استخدم الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني جميع الموارد والبيانات المتاحة لوضع تفاصيل الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني
    Le premier séminaire du groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité a été organisé en mai 2012 à Grand-Bassam. UN نُظمت الحلقة الدراسية الوطنية الأولى للفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني في أيار/مايو 2012 بغراند - باسام.
    Le Ministère de l'intérieur a mis au point un projet de document de politique sectorielle sur la réforme de la police nationale, qui a été intégré au document de stratégie du groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وقامت وزارة الداخلية بصياغة مشروع وثيقة بشأن السياسة القطاعية المتعلقة بإصلاح الشرطة الوطنية، وأُدرجت الوثيقة في الوثيقة التي تتضمن الاستراتيجية التي أعدها الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني.
    Le document de politique sectorielle du Ministère de l'intérieur sur la réforme de la police nationale a été mis au point conjointement, et approuvé par le comité scientifique du groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وشاركت اللجنة العلمية التابعة للفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني في صياغة واعتماد وثيقة وزارة الداخلية المتعلقة بالسياسة القطاعية المتصلة بإصلاح الشرطة الوطنية
    La matrice d'exécution de la stratégie de sécurité nationale a été examinée régulièrement, à l'occasion de neuf réunions des responsables de la sécurité œuvrant dans le cadre de la stratégie de réduction de la pauvreté, et de six réunions du groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN إجراء استعراض منتظم لمصفوفة التنفيذ المتعلقة بالقطاع الأمني في تسعة اجتماعات تناولت الدعامات الأمنية لاستراتيجية الحدّ من الفقر، وفي ستة اجتماعات للفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني التابع لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le 6 avril 2012, le Chef de l'État a constitué un groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité, comprenant un sous-comité chargé du DDR. UN وفي 6 نيسان/أبريل 2012، أنشأ الرئيس الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني، ويشمل لجنة فرعية مسؤولة عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La nouvelle politique, qui s'inspire des travaux du Groupe sur la réforme du secteur de la sécurité, créé en avril 2012, n'a été adoptée que le 2 août 2012, après la période à l'examen. UN ولم تُعتمد السياسة الجديدة، التي تستند إلى أعمال الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني الذي أنشئ في نيسان/أبريل 2012، إلا في 2 آب/أغسطس 2012، أي بعد انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ce bulletin, seule publication portant spécifiquement sur la réforme du secteur de la sécurité au bénéfice de tous les acteurs, a servi de plateforme aux autorités pour faire connaître leurs vues à ce sujet. UN وأتاحت الرسالة الإخبارية منبرا للسلطات الوطنية تعرب من خلاله عن آرائها بشأن إصلاح القطاع الأمني، وهي المنشور الوحيد المعني بإصلاح القطاع الأمني تحديدا والذي يجمع بين كافة أصحاب المصلحة، على الصعيدين الوطني والدولي.
    Les autorités nationales ont commencé à tenir des discussions concrètes en créant le groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité en avril 2012. UN وأطلقت السلطات الوطنية المناقشات الفعلية بشأن هذا الموضوع بإنشاء الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني في نيسان/أبريل 2012.
    L'Opération n'a pas dispensé de conseils quotidiens pendant tout l'exercice considéré, le Ministre de l'intérieur ayant décidé d'opérer selon un calendrier hebdomadaire avant la constitution du groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité en avril 2012. UN ولم تُقدم المشورة بشكل يومي طوال الفترة المشمولة بالتقرير نظرا إلى أن وزير الداخلية قرر القيام بهذه الأنشطة أسبوعيّا قبل إنشاء الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني في نيسان/أبريل 2012.
    1 stage de 11 jours pour mener à bien la dernière phase du programme de renforcement des capacités du personnel de la Direction nationale de la sécurité des bâtiments publics, organisé conjointement par le Bureau de la coopération français et l'Équipe des Nations Unies pour la réforme du secteur de la sécurité au Timor-Leste. UN دورة بمدة 11 يوما لاستكمال المرحلة الأخيرة من برنامج بناء قدرات موظفي مديرية أمن المباني العامة نظمت بالاشتراك مع مكتب التعاون الفرنسي وفريق الأمم المتحدة المعني بإصلاح القطاع الأمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد