Encore une fois, la Commission pourrait envisager de recommander que les membres du Groupe de la refonte soient nommés comme juges à la Commission paritaire de recours et au Comité paritaire de discipline. | UN | وتساءل عما إذا كانت اللجنة تود أيضا النظر في التوصية بتعيين أعضاء الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل قضاة في مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة. |
Troisièmement, la recommandation du Groupe de la refonte de confier l'évaluation des juges au Conseil dissipera d'emblée tout doute quant à l'impartialité du Secrétariat à cet égard. | UN | وثالثا، ستؤدي توصية الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بوجوب تكليف المجلس بمسألة تقييم القضاة إلى تبديد أي شكوك في حيادية الأمانة العامة في هذا الصدد. |
La Cinquième Commission pourrait envisager d'inviter les membres du Groupe de la refonte à aider à mettre en place le conseil, puisqu'ils connaissent le système et se sont acquittés de leur tâche avec talent. | UN | ولعلّ اللجنة تود النظر في دعوة أعضاء الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل إلى المساعدة في إنشاء المجلس لأنهم يعرفون النظام وكانوا أنجزوا مهامهم بامتياز. |
Il s'inquiète toutefois de la recommandation du Comité consultatif tendant à revoir à la baisse les propositions initialement présentées par le Secrétaire général dans le rapport du Groupe de la refonte. | UN | ومع ذلك فقد أعربت المجموعة عن قلقها بشأن توصية اللجنة الاستشارية بوجوب تقليص مقترحات الأمين العام الأصلية، حسبما وردت في تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل. |
On peut espérer que l'application des recommandations du Groupe de la refonte qui visent le Bureau de l'Ombudsman permettra à celui-ci de contribuer avec une plus grande efficacité au règlement des litiges, notamment grâce à des conventions de médiation qui lieront les parties. | UN | 10 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل المتصلة بمكتب أمين المظالم إلى زيادة فعالية المكتب في حل النـزاعات، بما في ذلك عن طريق اتفاقات وساطة مُلزمة. |
L'Union européenne convient avec le Groupe de la refonte et le Secrétaire général que l'Organisation des Nations Unies a besoin d'un système de justice qui jouisse de la confiance du personnel comme de l'Administration. | UN | 56 - ويؤيد الاتحاد الأوروبي الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل والأمين العام للأمم المتحدة في قولهما إن الأمم المتحدة بحاجة إلى نظام داخلي لإقامة العدل يحظى بثقة الموظفين والإدارة على حد سواء. |
Le rapport du Groupe de la refonte montre la voie à suivre pour mettre en place ce qui semble être, en théorie, un système plus juste et transparent, encore faut-il que le nouveau système le soit dans les faits pour gagner la confiance des justiciables. | UN | ويشير تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل إلى ما يبدو على الورق أنه نظام أكثر إنصافا ومساءلة، ولكن هذا ما يجب أن يكون عليه النظام الجديد من الناحية العملية إذا أريد له أن يكسب ثقة الناس. |
En attendant l'examen des recommandations du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice des Nations Unies, l'Assemblée générale, dans sa résolution 59/283, a adopté un certain nombre de mesures intérimaires visant à améliorer le système de justice de l'Organisation. > > . | UN | وبانتظار دراسة توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة، عرضت الجمعية العامة في قرارها 59/283 عددا من التدابير المؤقتة لتحسين نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة " . |
10. Fait sienne la recommandation du Groupe de la refonte tendant à voir supprimer les jurys en matière de discrimination et autres plaintes, celles de leurs fonctions qui relèvent de la procédure non formelle d'administration de la justice devant être transférées au Bureau de l'Ombudsman, les autres l'étant aux mécanismes de la procédure formelle; | UN | 10 - تقر توصية الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بإلغاء الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى التي ستُنقل مهامها المتصلة بالنظام غير الرسمي إلى مكتب أمين المظالم وستنقل مهامها الأخرى إلى النظام الرسمي لإقامة العدل؛ |
Le Groupe de la refonte a fait la recommandation suivante : < < il convient aussi d'ajouter des dispositions prévoyant que le Président ou deux membres quelconques [de la Cour] pourraient renvoyer les affaires importantes devant [la Cour] siégeant en formation plénière > > (voir A/61/205, par. 98). | UN | أوصى الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بأنه " ينبغي النص [في النظام الأساسي] على أن يقوم الرئيس، أو أي عضوين من أعضاء [محكمة الأمم المتحدة للاستئناف] بإحالة القضايا الهامة إلى المحكمة بكامل هيئتها " (انظر A/61/205، الفقرة 98). |
La conclusion unanime du Groupe de la refonte, à savoir que le système de justice interne de l'Organisation est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et déficient sous le rapport de l'indépendance, justifie le premier remaniement de fond en comble du système de justice interne, le premier en près de 60 ans. | UN | 2 - وأضاف قائلا إن الأساس المنطقي لإجراء أول عملية إصلاح أساسية لنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة، منذ ما يقارب 60 عاما لتو ما خلص إليه الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل من أن النظام قد عفا عليه الزمن ولم يعد صالحا لأداء مهامه ولا يتسم بالفعالية وتنقصه الاستقلالية. |
M. Torres Lepori (Argentine), rappelant que son pays a toujours insisté sur la nécessité d'un système d'administration de la justice efficace et transparent, estime que les recommandations du Groupe de la refonte constituent une base concrète pour l'amélioration du système actuel. | UN | 79 - السيد توريس ليبوري (الأرجنتين): قال إن وفده، الذي شدد دوما على ضرورة وجود نظام سليم ويتسم بالشفافية لإقامة العدل، يشعر بأن توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل تشكّل أساسا صلبا لتحسين النظام الحالي. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer le point 128 à la Cinquième Commission pour examen et à la Sixième Commission pour examen des aspects juridiques, tant institutionnels que de procédures, des commentaires du Secrétaire général relatifs aux recommandations contenues dans le rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice des Nations Unies. | UN | 68 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند 128 إلى اللجنة الخامسة لكي تنظر فيه وإلى اللجنة السادسة بغرض النظر في الجوانب القانونية، المؤسسية و الإجرائية على السواء، لتعليقات الأمين العام على التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة. |
10. Fait sienne la recommandation du Groupe de la refonte tendant à voir supprimer les jurys en matière de discrimination et autres plaintes, celles de leurs fonctions qui relèvent de la procédure non formelle d'administration de la justice devant être transférées au Bureau de l'Ombudsman, les autres l'étant aux mécanismes de la procédure formelle ; | UN | 10 - تؤيد توصية الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بإلغاء الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى التي ستنقل مهامها المتصلة بالنظام غير الرسمي إلى مكتب أمين المظالم والتي ستنقل مهامها الأخرى إلى النظام الرسمي لإقامة العدل؛ |
En attendant l'examen des recommandations du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice des Nations Unies, l'Assemblée générale, dans sa résolution 59/283, a adopté un certain nombre de mesures intérimaires visant à améliorer le système de justice de l'Organisation. > > . | UN | وبانتظار دراسة توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة، عرضت الجمعية العامة في قرارها 59/283 عدداً من التدابير المؤقتة لتحسين نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة " . |
14. Les effectifs du Tribunal d'appel devraient être accrus, comme l'avaient initialement recommandé le Groupe de la refonte et le Secrétaire général (par. 37). | UN | 14 - زيادة ملاك موظفي محكمة الاستئناف بحيث يتمشى مع التوصيات الأصلية للفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل وللأمين العام (الفقرة 37). |
Le tableau d'effectifs du Tribunal d'appel des Nations Unies doit être renforcé conformément aux recommandations originelles du Groupe de la refonte et du Secrétaire général (par. 21); | UN | 13 - زيادة ملاك موظفي محكمة الاستئناف بما يتفق والتوصيات الأصلية للفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل وللأمين العام (الفقرة 21)؛ |
f) Résultats des travaux du groupe du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel sur les instances disciplinaires, notamment en ce qui concerne les recommandations du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice au sujet des opérations de maintien de la paix; | UN | (و) النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بشأن الإجراءات التأديبية، بما فيها ما يتعلق بتوصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل المتصلة بعمليات حفظ السلام؛ |
Dans la note (A/61/758) dans laquelle il commentait le rapport du Groupe de la refonte (A/61/205), le Secrétaire général a proposé de créer trois bureaux régionaux d'ombudsman et de les doter des ressources nécessaires. | UN | فقام الأمين العام، في مذكرته (A/61/758) التي تتضمن تعليقاته على تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل (A/61/205)، باقتراح إنشاء ثلاثة مكاتب فرعية لمكتب أمين المظالم على أن تُزود بالموارد الكافية. |
f) Résultats des travaux du groupe du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel sur les instances disciplinaires, notamment en ce qui concerne les recommandations du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice au sujet des opérations de maintien de la paix | UN | (و) النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بشأن الإجراءات التأديبية، بما فيها النتائج المتعلقة بتوصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بشأن عمليات حفظ السلام؛ |