Nous appuyons la première conférence internationale sur l'exploitation sexuelle des mineurs qui s'est tenue à Stockholm; c'est une étape déterminante et une manière importante de sensibiliser l'opinion et mettre au point des stratégies. | UN | ونحن نؤيد المؤتمر الدولي اﻷول المعني بالاستغلال الجنسي للصغار الذي عقد في استكهولم باعتباره خطوة ذات دلالة ومبادرة هامة لزيادة الوعي بهذه المشكلة ووضع الاستراتيجيات اللازمة لحلها. |
La Conférence de Stockholm sur l'exploitation sexuelle des enfants a réveillé l'opinion mondiale, et je souhaiterais remercier le Gouvernement suédois d'avoir accueilli et organisé cette conférence qui nous a tous bouleversés au point de nous pousser à intervenir. | UN | ومؤتمر ستوكهولم المعني بالاستغلال الجنسي لﻷطفال قد أيقظ الرأي العالمي، وأود أن أتوجه بالشكر الى الحكومة السويدية على استضافتها وتنظيمها لهذا المؤتمر، الذي صدمنا فدفعنا الى العمل. |
Il faut espérer que le Congrès mondial sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales qui se tiendra à Stockholm en 1996 recommandera aux États d'adopter des textes de loi pertinents. | UN | واﻷمل معقود على أن يقدم المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، الذي سيعقد في ستوكهولم في عام ٦٩٩١ توصيات للدول بسن نصوص قانونية ملائمة. |
Août 1996 Congrès mondial sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, à Stockholm (Suède). | UN | آب/أغسطس 1996 المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، ستوكهولم، السويد. |
Colloque régional de l'Asie et du Pacifique sur l'intégration d'une perspective sexospécifique à Bangkok Deuxième Congrès mondial sur l'exploitation sexuelle des enfants, Yokohama (Japon) | UN | الندوة الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، بانكوك المؤتمر العالمي الثاني المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال، يوكوهاما، اليابان |
190. Mme Palme a informé le Comité de sa participation, avec M. Kolosov, à la Conférence sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales dans la région de la mer Baltique, dont elle avait prononcé l'allocution d'ouverture. | UN | ٠٩١- وأبلغت السيدة بالمي اللجنة باشتراكها، مع السيد كولوسوف، في المؤتمر المعني بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية في منطقة بحر البلطيق الذي ألقت فيه كلمة الافتتاح. |
Les préparatifs du Congrès mondial sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, qui doit se tenir en Suède en 1996, se sont poursuivis tout au long de l'année, notamment les activités de recherche, les séminaires de formation sur le trafic des enfants, la formation des représentants de la loi et la détermination d'indicateurs. | UN | وفي أثناء العام استمرت اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي التجاري لعام ١٩٩٦ المزمع عقده في السويد وتضمنت بحوثا وحلقات دراسية تدريبية بشأن الاتجار باﻷطفال وتدريب موظفي إنفاذ القوانين ووضع مؤشرات. |
Accueillant avec satisfaction la réunion du premier Congrès mondial sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, qui doit se tenir à Stockholm du 26 au 31 août 1996, | UN | وإذ ترحب بعقد المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، المقرر عقده في ستكهولم في الفترة من ٦٢ إلى ١٣ آب/أغسطس ٦٩٩١، |
201. Le représentant de la Belgique a proposé de remplacer le paragraphe 1 par un texte de soutien au Congrès mondial sur l'exploitation sexuelle commerciale des enfants, qui doit se tenir à Stockholm en 1996. | UN | ١٠٢- واقترح ممثل بلجيكا الاستعاضة عن الفقرة ١ بنص جديد يعبﱢر عن التأييد للمؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، المقرر عقده في ستكهولم بالسويد سنة ٦٩٩١. |
Les droits des enfants et des femmes étant au coeur même de nos préoccupations, nous voudrions à cet égard redire l'importance que nous attachons à la Déclaration et au Plan d'action de Beijing, ainsi qu'aux recommandations du récent Congrès mondial de Stockholm sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | ولما كانت حقوق الطفل والمرأة في صلب اهتماماتنا، فإننا نود في هذا الصدد أن نؤكد من جديد اﻷهمية التي نعلقها على إعلان وبرنامج عمل بيجين وكذلك على توصيات مؤتمر استكهولم العالمي المعني بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية الذي عقد مؤخرا. |
Il accorde une attention toute particulière aux rapports du Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, sur la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants dans la mesure où le Bureau est l'un des organisateurs du sous-groupe d'organisations non gouvernementales sur l'exploitation sexuelle. | UN | وقد أولى المكتب اهتماما خاصا بتقارير المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، حيث يشارك المكتب في تنظيم اجتماعات فريق المنظمات غير الحكومية الفرعي المعني بالاستغلال الجنسي. |
64. Lors d'un atelier sur la traite organisé avec le concours du HCDH en marge du troisième Congrès mondial sur l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents, la Rapporteuse spéciale a eu l'occasion de visionner un documentaire vidéo de la Ricky Martin Foundation destiné à sensibiliser le public aux dangers de la traite en Amérique latine. | UN | 64- وفي حلقة عمل تتعلق بالاتجار عُقدت برعاية المفوضية السامية لحقوق الإنسان في أثناء المؤتمر العالمي الثالث المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، سنحت الفرصة للمقررة الخاصة لأن تشاهد شريط فيديو وثائقياً، أعدته مؤسسة ريكي مارتين، بهدف توعية الناس وتنبيههم لمخاطر الاتجار في أمريكا اللاتينية. |
82. Du 25 au 28 novembre 2008, la Rapporteuse spéciale a participé au troisième Congrès mondial sur l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents, qui s'est tenu à Rio de Janeiro et qui a rassemblé plus de 3 000 personnes venues des cinq continents, dont 300 adolescents. | UN | 82- وشاركت المقررة الخاصة في المؤتمر العالمي الثالث المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين المعقود في ريو دي جانيرو ما بين 25 و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، والذي جمع أكثر من 000 3 شخص من القارات الخمس، كان منهم 300 مراهق. |
Les gouvernements, avec l'appui des organisations internationales et organisations non gouvernementales internationales et nationales, représentés au Congrès gouvernemental régional sur l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents qui s'est tenu à Montevideo (Uruguay) du 7 au 9 novembre 2001, | UN | إن الحكومات، وبتأييد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، الممثلة في المؤتمر الحكومي الإقليمي المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين الذي عقد في مونتفيديو بأوروغواي، من 7 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، |
Pour marquer son attachement à cette question, le Gouvernement nigérian a dépêché une délégation de haut niveau dirigée par le Ministre de la condition féminine, Mme Judith Attah, au Congrès sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, qui s'est tenu à Stockholm du 27 au 31 août 1996. | UN | وقد أوفدت حكومة نيجيريا، التزاما منها بهذه القضية، وفدا رفيع المستوى برئاسة وزيرة شؤون المرأة، السفيرة جودث آتا، إلى مؤتمر ستوكهولم المعني بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، الذي عقد في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦. |
L'experte attend avec un grand intérêt les résultats du Congrès mondial sur l'exploitation sexuelle commerciale d'enfants (Stockholm, 27-31 août 1996), qui traitera notamment des questions relatives aux conflits armés. | UN | وتتطلع الخبيرة باهتمام بالغ الى النتائج التي سيسفر عنها المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية )الذي سيعقد في ستكهولم في الفترة من ٧٢ الى ١٣ آب/أغسطس ٦٩٩١( لارتباطها بقضايا المنازعات المسلحة. |
Je citerai par exemple celle de Rio sur l'environnement, de Vienne sur les droits de l'homme, de Beijing sur la femme, du Caire sur la population, de Copenhague sur le développement social et de Stockholm sur l'exploitation sexuelle des enfants et la toute dernière session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen à mi-parcours d'Action 21. | UN | وأكتفي بذكر مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية ومؤتمر فيينا المعني بحقوق الإنسان ومؤتمر بيجين العالمي الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر كوبنهاغن المعني بالتنمية الاجتماعية ومؤتمر استكهولم المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال، فضـــلا عـــن آخـــر دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لاستعراض منتصف المدة لجدول أعمال القرن ٢١. |
a) Redoubler d'efforts pour prévenir l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, notamment en élaborant un plan d'action national sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, conformément à l'engagement adopté lors des congrès mondiaux contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales en 1996 et 2001; | UN | (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، بما في ذلك عن طريق وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، وفقاً لما اتُفق عليه في المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، المعقود في عام 1996 ثم في عام 2001؛ |
À ce propos, elle se félicite de la convocation du premier congrès mondial sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, qui doit se tenir à Stockholm en août 1996, appuie les efforts faits au sein du système des Nations Unies en vue de prévenir le trafic et l'exploitation des enfants et envisage de contribuer à l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وفي هذا الصدد، يغتبط الاتحاد اﻷوروبي من الدعوة لعقد المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، المقرر عقده في استكهولم في آب/أغسطس ١٩٩٦، ويدعم الجهود المبذولة داخل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل منع الاتجار باﻷطفال واستغلالهم، ويعتزم المساهمة في صياغة بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل. |
X. Que les rapports présentés au Congrès gouvernemental régional sur l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents ont reconnu que les pays concernés ont fait des efforts importants pour lutter contre ce problème, mais que seuls quelques pays de la région d'Amérique latine et des Caraïbes ont élaboré des plans d'action nationaux et que, dans plusieurs cas, ces plans n'ont pas été exécutés convenablement; | UN | عاشرا - أن التقارير التي عرضت على المؤتمر الحكومي الإقليمي المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين سلمت بالجهود الكبيرة التي بذلتها البلدان المعنية لمكافحة المشكلة، ولكن قلة فقط من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي التي وضعت خطط عمل وطنية، وأن هذه الخطط لم تنفذ على النحو المرضي في عدة حالات. |