De la même manière, elle juge fort importantes les activités du Groupe de travail sur les sanctions du Conseil de sécurité. | UN | وقال إنه يرى أن أعمال الفريق العامل المعني بالجزاءات التابع لمجلس الأمن، مهمة أيضا. |
Ils ont aussi décidé à l'unanimité de nommer M. Chowdhury, Ambassadeur du Bangladesh, Président du groupe de travail sur les sanctions. | UN | وقررنا اليوم كذلك بالإجماع تعيين السفير شودري، من بنغلاديش، رئيسا للفريق العامل المعني بالجزاءات. |
Un autre participant a apporté des précisions concernant les travaux du Groupe de travail sur les sanctions. | UN | وتناول مشارك آخر بإسهاب عمل الفريق العامل المعني بالجزاءات. |
Je tiens, cependant, à faire part de notre déception de devoir continuer à attendre le rapport du Groupe de travail chargé des sanctions, que nous avions commencé quand le Canada était membre du Conseil il y a deux ans. | UN | وفي الوقت نفسه، لا بد أن أسجل أيضا شعورنا بالإحباط لأننا لم نطلع بعد على تقرير الفريق العامل المعني بالجزاءات الذي انتظرناه طويلا، ذلك العمل الذي بدأناه عندما كانت كندا عضوا في المجلس قبل عامين. |
À cet égard, le Directeur du secrétariat de la Conférence a participé à des réunions du Groupe de liaison pour l'application des sanctions, qui ont eu lieu à Vienne. | UN | وفي هذا الصدد، شارك مدير أمانة المؤتمر الدولــي المعني بيوغوسلافيا السابقة في اجتماعات عقدها فريق الاتصال المعني بالجزاءات في فيينا. |
Groupe de travail sur les sanctions | UN | الفريق العامل المعني بالجزاءات |
On a aussi considéré que les opinions exprimées par les délégations au sein du Comité spécial aideraient le groupe de travail sur les sanctions créé par le Conseil de sécurité. | UN | وذكر أنه يمكن أن يستفيد الفريق العامل المعني بالجزاءات المنشأ من قبل مجلس الأمن من الآراء التي أعربت عنها الوفود في اللجنة الخاصة. |
La représentation a fait partie du comité d'accueil; l'un de ses membres a présidé une importante table ronde et un autre a été l'un des orateurs de la table ronde sur les sanctions internationales. | UN | وعمل أعضاء التمثيل في لجنة الضيافة وترأس أحد أفراد الفريق إحدى اﻷفرقة الرئيسية وكان عضو آخر ناطقا بلسان الفريق المعني بالجزاءات الدولية. |
Ayant eu le privilège de présider le groupe de travail informel du Conseil sur les sanctions, nous avons pu apprécier l'importance et l'utilité des sanctions, surtout ciblées, pour le maintien et la consolidation de la paix, particulièrement en Afrique. | UN | ولقد تشرفنا برئاسة الفريق العامل غير الرسمي المعني بالجزاءات التابع لمجلس الأمن، وأدركنا أهمية وفائدة الجزاءات، خاصة الجزاءات المحددة الهدف، في حفظ السلام وبناء السلام، لا سيما في أفريقيا. |
Groupe de travail sur les sanctions | UN | الفريق العامل المعني بالجزاءات |
Groupe de travail sur les sanctions | UN | الفريق العامل المعني بالجزاءات |
Il a été fait état des questions difficiles et épineuses que le Groupe de travail sur les sanctions a lui aussi dû traiter, concernant notamment la durée de l'application des sanctions, les conditions de leur levée et la manière d'aborder la question des populations touchées par les sanctions. | UN | أفيد بأن الفريق العامل المعني بالجزاءات قد واجه أيضا عددا من المسائل الصعبة والمثيرة للانقسام. ويتصل بعض هذه المسائل بمدة الجزاءات وشروط رفعها وكيفية معالجة مسألة السكان المتأثرين بها. |
Le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les sanctions, créé par la note du Président du Conseil de sécurité du 17 avril 2000, a confirmé qu'il fera rapport au Conseil lorsqu'il sera parvenu à un consensus sur des recommandations. | UN | وقد أكد الفريق العامل المعني بالجزاءات والتابع لمجلس الأمن، الذي أنشأه رئيس مجلس الأمن في 17 نيسان/أبريل 2000، أنه سيقدم تقريرا إلى المجلس لدى توصله إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات. |
L'importance de cette question a été soulignée au cours de l'année par les débats au Conseil de sécurité et par le rapport du Groupe d'experts sur les sanctions contre l'UNITA en Angola. | UN | إذ برزت أهمية هذه القضية خلال العام في المناقشات التي دارت في مجلس الأمن وفي تقرير فريق الخبراء المعني بالجزاءات المفروضة على " يونيتا " في أنغولا. |
46. En tant que Coordonnateur du sous-groupe sur les sanctions imposées par le Groupe de travail de l'Assemblée générale sur un agenda pour la paix, le Brésil a présidé à un échange de vues fructueux qui s'est traduit par l'adoption à titre provisoire du document WGAP/96/2. | UN | ٤٦ - وأضاف قائلا إن البرازيل بصفته منسقا للفريق الفرعي المعني بالجزاءات التابع لفريق الجمعية العامة العامل المعني بخطة من أجل السلام، قد أشرف على تبادل مثمر لﻵراء توج باعتماد الوثيقة WGAP/96/2 مؤقتا. |
On a fait valoir que le document ne devrait pas du tout prendre la forme d'une déclaration, mais devait au contraire demeurer à l'état de document de travail, qui pourrait être transmis pour information, par le Comité, à d'autres organes concernés, par exemple le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les sanctions. | UN | وأبدي رأي مؤداه أنه لا ينبغي أن تتخذ الوثيقة شكل إعلان على الإطلاق بل أن تظل ورقة عمل، من الممكن إحالتها للعلم إلى اللجنة الخاصة أو إلى هيئات أخرى معنية كالفريق العامل المعني بالجزاءات التابع لمجلس الأمن مثلا. |
1987 Conférence sur les sanctions tenue à Gaborone (a fait un exposé sur les aspects juridiques des sanctions contre l'Afrique du Sud); | UN | المؤتمر المعني بالجزاءات المعقود في غابيرون، بوتسوانا (ورقة بشأن الجوانب القانونية للجزاءات المفروضة على جنوب أفريقيا)؛ |
Durant la période en question, le Groupe de travail chargé des sanctions a poursuivi ses travaux, M. Belinga-Eboutou (Cameroun) en prenant la présidence en janvier 2002. | UN | واصل الفريق العامل المعني بالجزاءات أعماله خلال الفترة المذكورة، حيث تولى السفير بيلينغا - إيبوتو (الكاميرون) رئاسته في كانون الثاني/يناير 2002. |
Nous voudrions encourager le Conseil de sécurité à faire de nouveaux efforts pour parvenir à une solution de compromis ou pour trouver d'autres moyens de veiller à ce qu'un résultat global des délibérations menées au sein du Groupe de travail chargé des sanctions ne dépende pas de quelques questions, aussi importantes soient-elles. | UN | ونود أن نشجع مجلس الأمن على بذل جهود إضافية للتوصل إلى حل وسط أو إيجاد سبل أخرى تكفل ألا يبقى التوصل إلى نتائج شاملة للمناقشات في الفريق العامل المعني بالجزاءات مرهونا بعدد قليل، وإن كان هاما، من القضايا. |
Enfin, pour ce qui est des sanctions, bien qu'à l'origine il ait été prévu que le Groupe de travail chargé des sanctions rendrait compte de ses résultats au Conseil avant novembre 2002, il n'a toujours pas été en mesure de parvenir à un consensus final. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بمسألة الجزاءات، فرغم أنه كان من المقرر أصلا أن يقدم الفريق العامل المعني بالجزاءات إلى المجلس تقريرا عن النتائج التي يتوصل إليها بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2002 فهو لم يتمكن للأسف من التوصل إلى توافق في الآراء. |
11. L'idée en a tout d'abord été exposée au Comité des sanctions de l'ONU par l'ancien coordonnateur de l'Union européenne/OSCE, M. Antonio Napolitano, et approuvée ultérieurement à Vienne par le Groupe de liaison de l'Union européenne/OSCE pour l'application des sanctions, le 1er décembre 1995. | UN | ١١ - وفكرة اجتماع المائدة المستديرة هذا ناقشها ﻷول مرة مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة السيد أنطونيو نابوليتانو، منسق الجزاءات السابق التابع للاتحاد اﻷوروبي ولمنظمة اﻷمن والتعاون في اوروبا، وأيدها فيما بعد في فيينا فريق الاتصال المعني بالجزاءات التابع للاتحاد اﻷوروبي ولمنظمة اﻷمن والتعاون في اوروبا في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
< < Le Conseil se déclare préoccupé également par les informations selon lesquelles l'Érythrée aurait fourni des armes aux opposants au Gouvernement fédéral de transition, en violation de l'embargo sur les armes imposé par l'Organisation des Nations Unies, et prie le Groupe de contrôle sur la Somalie de mener une enquête à ce sujet. | UN | " ويعرب المجلس عن قلقه أيضا إزاء التقارير التي تفيد بأن إريتريا قد زودت الجماعات المعارضة للحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال بالأسلحة في انتهاك لحظر توريد الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة، ويهيب بفريق الرصد المعني بالجزاءات التحقيق في ذلك. |