ويكيبيديا

    "المعني بالحالة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la situation au
        
    • sur la situation en
        
    • sur la situation dans
        
    Conseiller spécial sur la situation au Moyen-Orient UN المستشار الخاص المعني بالحالة في الشرق الأوسط
    Conclusions de la réunion du Groupe de soutien et de suivi sur la situation au Mali UN استنتاجات اجتماع فريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي
    Conclusions de la quatrième réunion du Groupe de soutien et de suivi sur la situation au Mali UN استنتاجات الاجتماع الرابع لفريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint une déclaration au nom du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur la situation en Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أحيل اليكم، طيه، بيانا أصدره فريق الاتصال المعني بالحالة في البوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    L’Union européenne prend acte avec satisfaction du rapport détaillé établi par le groupe de personnalités éminentes créé par les Nations Unies, dans lequel ce dernier a rassemblé des informations sur la situation en Algérie afin que la communauté internationale puisse se faire une image plus claire de cette situation. UN يحيط الاتحاد اﻷوروبي علما، ويرحب، بالتقرير التفصيلي الذي أعده فريق الشخصيات البارزة التابع لﻷمم المتحدة المعني بالحالة في الجزائر، لتزويد المجتمع الدولي بصورة أوضح لتلك الحالة.
    Cette association est intervenue oralement lors des dialogues interactifs ayant suivi les présentations par le Représentant spécial du Haut Commissaire pour Cuba et par le Rapporteur spécial sur la situation dans les territoires palestiniens occupés. UN وقدمت مساهمات شفوية خلال الحوارات النشطة التي أعقبت العروض التي قدمها الممثل الخاص للمفوض السامي بشأن كوبا، ومن جانب المقرر الخاص المعني بالحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Conclusions de la sixième Réunion du Groupe de soutien et de suivi sur la situation au Mali UN الاستنتاجات التي خلص إليها الاجتماع السادس لفريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي باماكو
    Il est à déplorer que les autorités n'aient pas donné suite aux multiples requêtes tendant à ce que le Rapporteur spécial sur la situation au Myanmar, Rajsoomer Lallah, soit autorisé à se rendre dans le pays. UN لكنه مما يدعو للأسف أن السلطات لم تستجب للطلبات المتكررة بالسماح للمقرر الخاص المعني بالحالة في ميانمار، السيد راجسومر لالاه، بالقيام بزيارة ميدانية.
    Le Groupe de soutien et de suivi sur la situation au Mali a tenu sa sixième réunion à Bamako, le 2 novembre 2013. UN 1 - عقد فريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي اجتماعه السادس في باماكو، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Le 2 novembre, le Groupe de soutien et de suivi sur la situation au Mali a tenu sa sixième réunion à Bamako. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد فريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي اجتماعه السادس في باماكو.
    36. En tant que Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation au Myanmar, M. Lallah a visité des camps de réfugiés birmans en Thaïlande et remercie le Gouvernement thaïlandais de lui avoir offert une coopération totale. UN 36- وزار السيد لالاه بوصفه المقرر الخاص لمفوضية حقوق الإنسان المعني بالحالة في ميانمار معسكرات للاجئين البرمانيين في تايلند وشكر الحكومة التايلندية على تعاونها الكامل معه.
    Au nom des coprésidents du Groupe de soutien et de suivi sur la situation au Mali, j'ai l'honneur de vous transmettre par la présente les conclusions de la troisième réunion du Groupe, tenue à Bruxelles le 5 février 2013. UN باسم رؤساء فريق الدعم والمتابعة، يشرفني أن أرفق طيه الاستنتاجات التي خُلص إليها في الاجتماع الثالث لفريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي، الذي عُقد في بروكسل في 5 شباط/فبراير 2013.
    Enfin, l'UA et la CEDEAO comptent que la résolution exprimera les rôles de médiation et de facilitation que jouent les deux organisations grâce au processus de médiation de la CEDEAO et au Groupe de soutien et de suivi sur la situation au Mali. UN وأخيرا، يتوقع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية أن يعكس القرار دوري الوساطة والتيسير اللذين تضطلع المنظمتان بهما من خلال عملية الوساطة للجماعة الاقتصادية وفريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي.
    Le 2 novembre, à Bamako, mon Représentant spécial a informé le Groupe de soutien et de suivi sur la situation au Mali de l'action que menaient les entités des Nations Unies dans la région pour aider à appliquer cette stratégie. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم ممثلي الخاص إحاطة في باماكو إلى فريق المتابعة والدعم المعني بالحالة في مالي عن الجهود التي تبذلها كيانات الأمم المتحدة في المنطقة لدعم تنفيذ الاستراتيجية.
    Considérant la réunion du Groupe d'appui et de suivi sur la situation au Mali, qui s'est tenue à Bamako le 19 octobre 2012, UN وإذ تضع في اعتبارها اجتماع فريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي، المعقود في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012 في باماكو،
    Prenant note des conclusions de la réunion du Groupe d'appui et de suivi sur la situation au Mali, tenue le 7 juin 2012 à Abidjan, du communiqué du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine en date du 12 juin 2012 et des communiqués de la CEDEAO en date des 3 mai et 29 juin 2012, UN وإذ يحيط علما باستنتاجات اجتماع فريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي الذي عقد في 7 حزيران/يونيه 2012 في أبيدجان، وببلاغ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، الصادر في 12 حزيران/يونيه 2012، وببلاغي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الصادرين في 3 أيار/مايو 2012 و 29 حزيران/يونيه 2012،
    25. Prie le Secrétaire général d'appuyer les efforts déployés par les acteurs régionaux et internationaux au Mali, en ayant recours, le cas échéant, aux bons offices de son Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest, notamment en apportant son concours aux travaux du Groupe d'appui et de suivi sur la situation au Mali; UN 25 - يطلب إلى الأمين العام أن يساهم في الجهود التي تبذلها الجهات المعنية الدولية والإقليمية بشأن مالي، بوسائل منها المساعي الحميدة التي يبذلها ممثله الخاص لغرب أفريقيا، وخاصة بدعم عمل فريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي؛
    Le 19 octobre, le Vice-Secrétaire général, accompagné de mon Envoyé spécial pour le sahel, Romano Prodi, ainsi que de mon Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest, a participé à la deuxième réunion du Groupe de soutien et de suivi sur la situation au Mali, tenue ce jour-là à Bamako. UN وشارك نائب الأمين العام، يرافقه مبعوثي الخاص لمنطقة الساحل، رومانو برودي، وممثلي الخاص لغرب أفريقيا، في الاجتماع الثاني لفريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي، الذي عُقد في باماكو في 19 تشرين الأول/أكتوبر.
    Depuis des années, à cette période de l'année, nous abordons le point de l'ordre du jour sur la situation en Amérique centrale, notamment, bien sûr, la situation au Guatemala. UN منذ سنوات عديدة، ونحن نتناول في هذا الوقت من السنة، بند جدول الأعمال المعني بالحالة في أمريكا الوسطى، بما في ذلك بالطبع الحالة في غواتيمالا.
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé de M. David Stephen, Représentant du Secrétaire général sur la situation en Guinée-Bissau. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى بيان أدلى به السيد دافيد ستيفن ممثل الأمين العام المعني بالحالة في غينيا - بيساو.
    L'ONU était également représentée à la Conférence des ministres francophones chargés des inforoutes et des nouvelles technologies de l'information, organisée à Montréal en mai 1997, ainsi qu'à la réunion du Groupe de contact francophone sur la situation dans la région des Grands Lacs, tenue en juin 1997. UN كما مثلت اﻷمم المتحدة أيضا في مؤتمر وزراء البلدان الناطقة بالفرنسية التي تستخدم طريق المعلومات السريع والتكنولوجيات الجديدة لﻹعلام الذي نظم في مونتريال، كندا، في أيار/ مايو ١٩٩٧، وكذلك اجتماع فريق الاتصال الفرانكوفوني المعني بالحالة في منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد