À cet égard, nous félicitons le Secrétaire général d'avoir créé le Groupe consultatif sur l'appui international au NEPAD. | UN | وفي هذا السياق، نحيي الأمين العام على إنشاء الفريق الاستشاري المعني بالدعم الدولي للشراكة الجديدة. |
À cet égard, ma délégation apprécie la création du Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'appui international au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، يقدر وفد بلدي تشكيل الفريق الاستشاري التابع للأمين العام المعني بالدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Nous nous réjouissons également de la décision du Secrétaire général de créer le Groupe consultatif sur l'appui au NEPAD. | UN | ونلاحظ أيضا مع التقدير مقرر الأمين العام بانشاء الفريق الاستشاري المعني بالدعم الدولي المقدم إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Mesure des résultats : nombre de forums pour l'échange des connaissances appuyés par les services du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général chargé du développement et de l'assistance humanitaire | UN | عدد منتديات تبادل المعارف التي تتلقى الدعم من مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالدعم الإنمائي والإنساني |
Fonds d'affectation spéciale pour le financement d'une conférence internationale des Nations Unies sur le soutien sanitaire aux opérations de maintien de la paix | UN | الصندوق الاستئماني لتمويل مؤتمر الأمم المتحدة الدولي المعني بالدعم الطبي لعمليات حفظ السلام |
À cet égard, nous nous félicitons que le Secrétaire général ait créé le Groupe consultatif sur l'appui international au NEPAD qui, à notre avis, nous permettra d'être plus efficaces dans nos efforts en faveur du développement de l'Afrique. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بمبادرة الأمين العام بإنشاء الفريق الاستشاري المعني بالدعم الدولي للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، ونرى أنه سيساعدنا في بذل جهود أكثر فعالية من أجل النهوض بتنمية أفريقيا. |
f) Conférence des Nations Unies sur l'appui médical | UN | )و( مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالدعم الطبي لعمليات حفظ السلام |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de son Groupe consultatif sur l'appui international au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (A/60/85) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الفريق الاستشاري المعني بالدعم الدولي للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (A/60/85) |
La loi sur l'appui financier aux familles avec enfant définit l'allocation pour enfants comme une mesure d'aide sociale aux familles ayant des enfants et dont les moyens financiers sont insuffisants. | UN | 480 - يعرّف القانون المعني بالدعم المالي للأسر التي لها أطفال علاوة الطفل بأنها تدبير للدعم الاجتماعي للأسر التي لها أطفال يخصص للأسر ذات الحالة المالية الصعبة. |
Ils soulignent que la nécessité de renforcer la CEA dans son rôle de coordination est apparue au grand jour lors de la visite effectuée par le Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'appui international au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en février 2006 à Addis-Abeba. Le Groupe consultatif avait alors conclu qu'il fallait accorder à la CEA plus de moyens financiers et humains. | UN | وأوضحت المنظمات أن تعزيز الدور التنسيقي للجنة الاقتصادية لأفريقيا برز بشكل واضح أثناء الزيارة التي قام بها فريق الأمين العام المعني بالدعم الدولي للشراكة إلى أديس أبابا في شباط/فبراير 2006، التي خلص فيها الفريق إلى أن اللجنة سوف تحتاج إلى موارد مالية وبشرية على حد سواء. |
En juin, le Département, en collaboration avec le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, a organisé et mené une campagne de vulgarisation des principaux résultats des travaux et des recommandations du Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'appui international au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique pour 2005. | UN | ونظمت إدارة شؤون الإعلام كما قادت، في حزيران/يونيه 2005، بالتعاون مع مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا، حملة لتعميم النتائج والتوصيات الرئيسية للفريق الاستشاري للأمين العام المعني بالدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في عام 2005. |
Dans le document ICCD/COP(4)/2/Add.6 figurent le rapport sur l'état des contributions aux fonds d'affectation spéciale de la Convention pour l'exercice biennal 2000-2001 au 30 novembre 2000 ainsi que le rapport sur l'appui administratif apporté par le Secrétariat de l'ONU au secrétariat de la Convention. | UN | وتتضمن الوثيقة ICCD/COP(4)/2/Add.6 التقرير المعني بأداء الصندوقين الاستئمانيين للاتفاقية لفترة السنتين 2000-2001 اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2000 والتقرير المعني بالدعم الإداري المقدم من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
La loi sur l'appui financier à la famille avec enfants (Journal officiel de la République de Serbie, no 16/2002) a introduit une nouvelle mesure qui consiste à accorder à la famille une allocation parentale une seule fois (articles 14-16) afin d'appuyer la politique démographique nationale. | UN | 88 - وأدخل القانون المعني بالدعم المالي للأسرة التي لديها أطفال (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، العدد 16/2002) تدبيرا جديدا بتقديم الدعم للأسرة مرة واحدة وبإعطاء علاوة الوالدين (المواد 14-16) بغية زيادة فعالية السياسة السكانية للبلد. |
Nombre de forums pour l'échange des connaissances appuyés par les services du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général chargé du développement et de l'assistance humanitaire | UN | عدد منتديات تبادل المعارف التي تتلقى الدعم من مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالدعم الإنمائي والإنساني |
chargé du développement et de l'assistance humanitaire | UN | مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالدعم الإنمائي والإنساني |
Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général chargé du développement et de l'assistance humanitaire | UN | مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالدعم الإنمائي والإنساني |
Quant à la question de l'accès au système judiciaire, les centres d'aide juridique ouverts conformément à la loi sur le soutien juridique général, fournissent une aide financière aux victimes, y compris aux victimes de harcèlement sexuel, qui n'ont pas les ressources financières suffisantes, une fois qu'il a été établi que l'affaire mérite examen. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الوصول إلى الجهاز القانوني، فإن مراكز المساعدة القانونية التي أُنشئت عملاً بالقانون المعني بالدعم القانوني الشامل، تقدم مساعدات مالية للضحايا، بما في ذلك ضحايا التحرش الجنسي، ممن يفتقرون للموارد المالية اللازمة، وذلك عندما يتم إثبات وجود حالة يستدعي الأمر فحصها. |
10. Mon envoyé spécial a poursuivi ses discussions avec les autorités du Myanmar sur les points susmentionnés lorsqu'il a participé au Forum sur le soutien international à la réconciliation nationale au Myanmar, qui a réuni pendant une journée un petit groupe de pays, y compris le Myanmar, et que le Gouvernement thaïlandais a accueilli à Bangkok le 15 décembre 2003. | UN | 10- وواصل مبعوثي الخاص مناقشاته بشأن النقاط المذكورة أعلاه مع السلطات في ميانمار، لدى مشاركته في المنتدى المعني بالدعم الدولي للمصالحة الوطنية في ميانمار، وهو اجتماع لمدة يوم واحد جمع مجموعة صغيرة من البلدان، بما فيها ميانمار، واحتضنته حكومة تايلندا في بانكوك في 15 كانون الأول/ديسمبر 2003. |