Dans l'attente de la recommandation du Conseiller principal du Haut—Commissaire aux droits de l'homme pour les institutions nationales afin de déterminer la participation; | UN | تنتظر توصية المستشار الأقدم المعني بالمؤسسات الوطنية في المفوضية لتحديد المشاركة؛ |
Offrira les services de son Conseiller spécial pour les institutions nationales de défense des droits de l'homme afin d'aider le Gouvernement israélien à créer une commission nationale des droits de l'homme; | UN | عرض إتاحة خدمات مستشارها الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدة حكومة إسرائيل في جهودها الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛ |
Le Conseiller spécial du Haut Commissaire pour les institutions nationales et deux spécialistes des commissions de réconciliation se sont rendus en Sierra Leone pour faire le point de la situation et recommander les mesures à prendre. | UN | وسافر إلى سيراليون المستشار الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية التابع للمفوضية ومعه إثنان من خبراء لجان المصالحة لتقييم الحالة وتقديم توصيات بشأن اﻹجراءات التي ستتخذ مستقبلا. |
B. Conférence sous-régionale sur les institutions démocratiques et la paix en Afrique centrale | UN | المؤتمر دون اﻹقليمي المعني بالمؤسسات الديمقراطية والسلام في وسط أفريقيا |
Council on Foundations | UN | المجلس المعني بالمؤسسات |
Le conseiller spécial du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme chargé des institutions nationales et des représentants d'organisations gouvernementales et non gouvernementales ont également participé à l'atelier. | UN | كذلك شارك المستشار الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لدى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وممثلو منظمات حكومية وغير حكومية. |
Offrira les services de son Conseiller spécial pour les institutions nationales de défense des droits de l'homme afin d'aider le Gouvernement israélien à créer une commission nationale des droits de l'homme; | UN | عرض إتاحة خدمات مستشارها الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدة حكومة إسرائيل في جهودها الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛ |
Cette assistance, qui constitue aujourd'hui un important volet du programme de coopération technique, est fournie en particulier par le Conseiller spécial du Haut—Commissaire pour les institutions nationales, les arrangements régionaux et les stratégies de prévention, ou par son intermédiaire. | UN | وتشكل المساعدة المقدمة في هذا المجال الآن عنصراً رئيسياً من عناصر برنامج التعاون التقني، وتقدم هذه المساعدة بصفة خاصة من وبواسطة المستشار الخاص للمفوضة السامية المعني بالمؤسسات الوطنية والترتيبات الإقليمية والاستراتيجيات الوقائية. |
Le Conseiller spécial pour les institutions nationales a fourni aux autorités gouvernementales, à leur demande, des avis, assortis d'une évaluation comparative, sur les modèles appropriés, ainsi que des informations et des avis techniques de nature à faciliter l'élaboration de la législation voulue. | UN | وقدم المستشار الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية، عند الطلب، مشورة إلى السلطات الحكومية بشأن النماذج المناسبة وذلك انطلاقاً من منظور مقارن، كما قدم معلومات ومعارف فنية لتيسير عملية صياغة التشريعات. |
La mission de consultation du Conseiller principal du Haut—Commissariat pour les institutions nationales a eu lieu en novembre 1998. | UN | اضطلع المستشار الأقدم المعني بالمؤسسات الوطنية في المفوضية ببعثة مشورة في تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
À cet égard, la MONUSIL avait facilité les activités consultatives du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et la visite du Conseiller spécial du HautCommissaire pour les institutions nationales, en vue de la mise en place de la Commission des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد سهلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون عمل مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في ميدان الاستشارة وسهلت أيضا الزيارة التي قام بها لسيراليون المستشار الخاص للمفوضة السامية المعني بالمؤسسات الوطنية بغية تشكيل لجنة حقوق الإنسان المقترحة. |
Elle note aussi que le Haut Commissaire a l’intention d’accorder une très haute priorité à cette question; déjà, son Conseiller spécial pour les institutions nationales, les arrangements nationaux et les stratégies de prévention déploie tous les efforts. | UN | ولاحظت أيضا أن المفوض السامي يعتزم إيلاء أولوية عالية جدا لهذه المسألة؛ وأن مستشارها الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية والترتيبات الوطنية واستراتيجيات الوقاية يبذل بالفعل كل ما أوتي من جهد في هذا الصدد. |
Le Conseiller spécial du Haut Commissaire pour les institutions nationales a fourni des conseils au Gouvernement burundais au sujet d’un projet de décret présidentiel visant à créer une commission des droits de l’homme. | UN | وقدم المستشار الخاص للمفوض السامي المعني بالمؤسسات الوطنية المشورة إلى حكومة بوروندي بشأن مشروع مرسوم جمهوري يقضي بإنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان. |
Ce groupe, auquel participe la Mission, s'est réuni deux fois et fera rapport sous peu au Procureur général, après consultation avec le Conseiller spécial du Haut Commissariat aux droits de l'homme pour les institutions nationales. | UN | وقد اجتمع الفريق، الذي تشارك فيه البعثة، مرتين وسيقدم تقريرا في وقت قريب إلى النائب العام، إثر إجراء مشاورات مع المستشار الخاص للمفوض السامي لحقوق الإنسان المعني بالمؤسسات الوطنية. |
Pour faire avancer les choses, le Conseiller spécial du Haut Commissaire pour les institutions nationales a écrit au Vice-Président et ex-Attorney General (Procureur général) pour proposer diverses formules en vue de la mise en route rapide de la Commission. | UN | وللدفع بهذه العملية قدما، كتب المستشار الخاص للمفوض السامي المعني بالمؤسسات الوطنية إلى نائب الرئيس والنائب العام السابق ليقترح عليه الخيارات الممكنة للإسراع بإنشاء اللجنة. |
Mon Conseiller spécial pour les institutions nationales et une petite équipe ont appuyé les travaux du Haut Commissariat dans ce domaine. | UN | وظلت جهود مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بصدد المؤسسات الوطنية تحظى بدعم من مستشاري الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية ومن فريق صغير معني بالمؤسسات الوطنية. |
Les activités du Haut Commissariat à l'appui des institutions nationales sont menées avec le concours du Conseiller spécial pour les institutions nationales et d'une petite équipe d'institutions nationales. | UN | 7 - والأنشطة التي تقوم بها المفوضة السامية فيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية تلقى دعما من المستشار الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية ومن فريق صغير متخصص في شؤون المؤسسات الوطنية. |
La sixième Conférence sur les institutions nationales de défense des droits de l'homme, qui a eu lieu à Kigali, a contribué à approfondir les connaissances et à renforcer les capacités de ces institutions. | UN | وقد أسهم المؤتمر الأفريقي السادس المعني بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الذي عقد في كيغالي في زيادة وعي وقدرة تلك المؤسسات. |
Le dernier chapitre reproduira les Principes directeurs des Nations Unies concernant la structure et le fonctionnement des institutions nationales chargées des droits de l'homme, ainsi qu'une sélection d'informations recueillies à la suite de la Conférence de Paris sur les institutions nationales organisée par le Centre en 1991 et de l'Atelier qui s'est tenu parallèlement à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. | UN | وسيتضمن الجزء اﻷخير من الدليل مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية بشأن إنشاء وأداء المؤسسات الوطنية لحقوق الانسان، ومعلومات مختارة برزت في مؤتمر باريس المعني بالمؤسسات الوطنية، الذي نظمه المركز سنة ١٩٩١ وحلقة العمل التي تزامن عقدها مع المؤتمر العالمي لحقوق الانسان. |
Un membre de la Commission malawienne des droits de l'homme a obtenu une subvention pour participer à la Conférence de Rabat sur les institutions nationales en avril 2000. | UN | وقدمت إلى أحد أعضاء لجنة ملاوي لحقوق الإنسان منحة لحضور مؤتمر الرباط المعني بالمؤسسات الوطنية الذي عقد في نيسان/أبريل 2000. |
Le Conseiller spécial chargé des institutions nationales a effectué deux missions en Sierra Leone pour y examiner les modalités relatives à la création de l'institution et a fourni des conseils détaillés sur la législation correspondante. | UN | وقد اضطلع المستشار الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية ببعثتين إلى سيراليون لمناقشة طرائق إنشاء هذه المؤسسة، وقدم مشورة مفصلة بشأن التشريع اللازم لإنشاء اللجنة الوطنية. |