ويكيبيديا

    "المعني بالمرأة والسلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les femmes et la paix
        
    Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes et la paix et la sécurité UN فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن
    Saran Keïta Diakité a fait une intervention au nom du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes et la paix et la sécurité. UN وأدلت ساران كيتا دياكيتيه ببيان باسم فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن.
    Saran Keïta Diakité a fait une intervention au nom du Groupe de travail des ONG sur les femmes et la paix et la sécurité. UN وأدلت ساران كيتا دياكيتي ببيان باسم فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن.
    Un représentant du Groupe de travail des ONG sur les femmes et la paix et la sécurité a souligné qu'il importait de mettre un terme à l'impunité dont bénéficient les auteurs de violences sexuelles et d'offrir des services adéquats aux victimes. UN وشددت ممثلة لفريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن على أهمية وضع حد للإفلات من العقاب على العنف الجنسي وكفالة تقديم ما يكفي من الخدمات إلى الضحايا.
    Le Président invite Mme Brigitte Balipou, Directrice du Conseil d'administration du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes et la paix et la sécurité, à participer à la séance, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس السيدة بريجيت باليبو، مديرة شؤون مجلس الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالمرأة والسلام والأمن، إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Le Conseil entend un exposé de Mme Brigitte Balipou, Directrice du Conseil d'administration du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes et la paix et la sécurité. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمتها السيدة بريجيت باليبو، مديرة شؤون مجلس الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالمرأة والسلام والأمن.
    Grâce notamment aux mesures concrètes mensuelles prises par le Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes et la paix et la sécurité, la société civile aide à assurer le suivi constant de la mise en œuvre à l'échelle politique. UN ويساهم المجتمع المدني في مواصلة الرصد والتنفيذ على مستوى السياسات من خلال جهود من قبيل نقاط العمل الشهرية التي يضعها فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن.
    À la même séance, le Conseil a en outre décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à Mme Saran Keïta Diakité, représentante du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes et la paix et la sécurité. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيدة ساران كيتا دياكيتي، ممثلة فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن.
    Elle est membre du Comité d'ONG sur la condition de la femme, du Groupe de travail sur les femmes et la paix et la sécurité, à New York, et du Groupe de travail pour la paix, à Genève. UN والمنظمة عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، والفريق العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن في نيويورك، والفريق العامل المعني بالسلام في جنيف.
    Mme Orzala Ashraf Nemat, parlant au nom du Groupe de travail des ONG sur les femmes et la paix et la sécurité, a indiqué qu'il fallait prendre d'urgence des mesures destinées à accroître la participation des femmes à la prévention des conflits. UN وتكلمت أرزالة أشرف نعمت باسم فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن، فقالت إنه يتعين اتخاذ خطوات عاجلة لزيادة مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات.
    UNIFEM, en collaboration avec le Groupe de travail des ONG sur les femmes et la paix internationale, a pris des dispositions pour permettre à des défenseurs des droits des femmes, venant du Guatemala, de la Zambie, de la Somalie et de la Sierra Leone et ayant l'expérience des négociations de paix, de présenter leurs points de vue personnels aux membres du Conseil de sécurité. UN وتعاون الصندوق مع الفريق العامل للمنظمات الحكومية المعني بالمرأة والسلام الدولي لترتيب أمر قيام داعيات ضليعات في مفاوضات السلام من غواتيمالا وزامبيا والصومال وسيراليون لعرض وجهات نظرهن الشخصية على أعضاء مجلس الأمن.
    À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a en outre décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à Mme Orzala Ashraf Nemat, représentante du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes et la paix et la sécurité. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيدة أورزالا أشرف نعمت، ممثلة فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن.
    À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a en outre décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à Mme Amina Megheirbi, représentante du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes et la paix et la sécurité. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيدة أمينة مغيربي، ممثلة فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن.
    En partenariat avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des violences sexuelles commises en période de conflit et le Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes et la paix et la sécurité, ONU-Femmes a également continué de fournir aux nouveaux membres du Conseil des informations techniques actuelles sur la question. UN وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالشراكة مع إدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، وفريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن، تقديم تحديثات فنية بشأن المرأة والسلام والأمن إلى أعضاء المجلس الجدد.
    Je voudrais également remercier la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, Mme Wallström, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Ladsous, et la représentante libyenne du Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes et la paix et la sécurité de leurs exposés qui donnent matière à réflexion. UN وأود أيضا أن أشكر الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، السيدة فالستروم، ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، السيد لادسو، والممثلة الليبية لفريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن على إحاطاتهم الإعلامية المتعمقة.
    :: Appui au Groupe de travail sur les femmes et la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest, en application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité et de ses résolutions ultérieures sur les femmes et la paix et la sécurité, dans le cadre de la mise en œuvre de son plan de travail annuel UN :: تقديم الدعم إلى " الفريق العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن في غرب أفريقيا " في إطار تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) وقراراته اللاحقة بشأن المرأة والسلام والأمن من خلال تنفيذ خطة عمله السنوية
    Les organisations non gouvernementales qui sont intéressés à assister à la réunion sont priées de contacter le Groupe de travail des ONG sur les femmes et la paix et la sécurité internationales (tél. : (212) 551-2739). UN ويتعين على المنظمات غير الحكومية المهتمة بحضور الحلقة أن تتصل بالفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالمرأة والسلام والأمن الدوليين (الهاتف: 551-2739).
    Les organisations non gouvernementales qui sont intéressés à assister à la réunion sont priées de contacter le Groupe de travail des ONG sur les femmes et la paix et la sécurité internationales (tél. : (212) 551-2739). UN ويتعين على المنظمات غير الحكومية المهتمة بحضور الحلقة أن تتصل بالفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالمرأة والسلام والأمن الدوليين (الهاتف: (212)551-2739).
    Au sein de l'ONU, le Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur les femmes et la paix et la sécurité a continué de mettre l'accent sur la responsabilisation et la nécessité d'établir un cadre de suivi pour la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000). UN وفي إطار الأمم المتحدة، واصل فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن التأكيد على أهمية المساءلة وضرورة إنشاء إطار رصد لتنفيذ القرار 1325 (2000).
    Une déclaration conjointe des co organisateurs de la conférence de 2010 (l'Institut, UNIFEM, le Réseau international d'action contre les armes légères, Women's Initiatives for Gender Justice et le Groupe de travail des ONG sur les femmes et la paix et la sécurité) et des délégués (175 personnes de 47 pays) a été soumise au Conseil de sécurité pour examen dans le cadre du dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000). UN وقُدم بيان مشترك من منظمي مؤتمر عام 2010 (المعهد، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وشبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة، والمبادرات النسائية من أجل العدل بين الجنسين، وفريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن) ومن المندوبين (175 شخصاً من 47 بلداً) إلى مجلس الأمن لمناقشته في إطار الذكرى السنوية العاشرة لاتخاذ القرار 1325 (2000).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد