8. Le secrétariat de la Convention a également participé aux réunions ordinaires sur les opérations du Fonds pour l'environnement mondial et à l'Equipe spéciale sur les polluants organiques persistants coordonnées par le secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | 8 - كذلك شاركت أمانة الاتفاقية في اجتماعات العمليات العادية لمرفق البيئة العالمية وفي فريق المهمات المعني بالملوثات العضوية الثابتة الذي تولت أمانة مرفق البيئة العالمية تنسيقه. |
Au moment de l'établissement de la présente note, aucune autre observation n'avait été reçue des membres du petit groupe de travail intersessions sur les polluants organiques persistants créé en application de la décision OEWG-I/4 du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | ولم ترد، حتى كتابة هذه المذكرة، أي تعليقات أخرى من أعضاء الفريق الصغير العامل بين الدورات المعني بالملوثات العضوية الثابتة المنشأ عملاً بمقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 1/4. |
Le 26 mars 2008, aucune observation de ce type n'avait été reçue des membres du petit groupe de travail intersessions sur les polluants organiques persistants. | UN | غير أنه لم ترد، حتى 26 آذار/مارس 2008، أي تعليقات من هذا القبيل من أعضاء الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات المعني بالملوثات العضوية الثابتة. |
1. Domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants | UN | 1 - مجال التركيز المعني بالملوثات العضوية الثابتة |
L'exécution des projets de cette nature devrait avoir lieu sur une grande échelle au cours de la cinquième période de reconstitution, ce qui se traduira par une augmentation exponentielle de la demande de ressources pour le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants. | UN | وينبغي لتنفيذ هذه الأنواع من المشاريع أن يبدأ على نطاق واسع خلال التجديد الخامس للموارد، بحيث يفضي إلى زيادة هائلة في الطلب على الموارد المخصصة ضمن مجال التركيز المعني بالملوثات العضوية الثابتة. |
L'hexabromobiphényle est d'ores et déjà inscrit à l'Annexe I du Protocole de l998 à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de 1979, relatif aux polluants organiques persistants. | UN | وهي تستخدم بصورة رئيسية كمثبط للهب وسداسي البروم ثنائي الفينيل مدرج الآن بالفعل في المرفق الأول من بروتوكول اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة المعني بالملوثات العضوية الثابتة. |
Le rapport du groupe de travail informel sur les polluants organiques persistants et son projet de décision ont été présentés à la 8e séance, dans la matinée du vendredi 2 mai. | UN | 55 - وقد عرض تقرير الفريق العامل غير الرسمي المعني بالملوثات العضوية الثابتة ومشروع مقرره في الجلسة الثامنة المعقودة في صبيحة الجمعة 2 أيار/مايو. |
1. Accueille avec satisfaction et approuve les conclusions et recommandations figurant dans le rapport final du Groupe de travail spécial sur les polluants organiques persistants du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique UNEP/GC.19/INF.8, annexe. | UN | ١ - يؤيد ويرحب بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير الختامي للفريق العامل المخصص المعني بالملوثات العضوية الثابتة التابع للمحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية)٣٤(؛ |
13. Prie également le Directeur exécutif, en collaboration avec d'autres organisations régionales et internationales, de prendre immédiatement des mesures, sous réserve des ressources disponibles, pour donner suite aux recommandations formulées dans le rapport final du Groupe de travail spécial sur les polluants organiques persistants, en vue : | UN | ١٣ - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية، أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى، بالبدء بالعمل الفوري، رهنا بتوفر الموارد، بشأن التوصيات الواردة في التقرير الختامي للفريق العامل المخصص المعني بالملوثات العضوية الثابتة: |
14. Demande instamment que les gouvernements, en collaboration avec les organisations régionales et internationales, entreprennent une action sur la base des recommandations contenues dans le rapport final du Groupe de travail spécial sur les polluants organiques persistants du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique; | UN | ٤١ - يحث الحكومات على أن تبدأ، بالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية، بالعمل على أساس التوصيات الواردة في التقرير الختامي للفريق العامل المخصص المعني بالملوثات العضوية الثابتة التابع للمحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية؛ |
2. Prie le groupe de travail intersessions sur les polluants organiques persistants d'examiner les questions visées aux alinéas a) et b) du paragraphe 7 de la décision VIII/16, compte tenu, notamment, des observations reçues des Parties et autres intéressés conformément au paragraphe 1 ci-dessus; | UN | 2 - يطلب إلى الفريق العامل بين الدورات المعني بالملوثات العضوية الثابتة النظر في القضايا المشار إليها في الفقرتين 7 (أ) و7 (ب) من المقرر 8/16، مع الأخذ في الاعتبار، بوجه خاص، التعليقات الواردة من الأطراف وغيرها عملاً بأحكام الفقرة 1 أعلاه؛ |
Des documents de séance ont été présentés et acceptés lors des réunions suivantes : BFR2010; cinquième Conférence internationale sur les retardateurs de flammes bromés (Tokyo, Japon); Conférence sur les polluants organiques persistants du Royaume-Uni (Birmingham, Royaume-Uni); réunion de la SETAC pour l'Asie et le Pacifique (Guangzhou, Chine) et la Conférence Dioxin 2010. | UN | وقدمت أوراق مؤتمرات وقبلت في المؤتمر الدولي الخامس المعني بمثبطات اللهب المبرومة لعام 2010 (BFR2010) (كيوتو، اليابان)؛ ومؤتمر المملكة المتحدة المعني بالملوثات العضوية الثابتة (برمنغهام، المملكة المتحدة)؛ واجتماع جمعية علم السموم والكيمياء البيئيين لآسيا والمحيط الهادئ (غوانغزو، الصين)، والندوة الدولية الثلاثين حول الملوثات العضوية الثابتة المهلجنة (Dioxin 2010). |
Si le mécanisme de financement de la Convention de Stockholm est sollicité pour faire face aux besoins des pays bénéficiaires concernant l'application et de la Convention de Stockholm et du protocole sur le mercure, les donateurs devront engager des ressources supplémentaires dans le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants. | UN | وإذا ما دُعيت آلية التمويل ضمن اتفاقية استكهولم إلى تلبية احتياجات البلدان المتلقية للدعم من أجل تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول الزئبق، سوف يتعين على المانحين رصد موارد إضافية لمجال التركيز المعني بالملوثات العضوية الثابتة. |
Si le mécanisme de financement de la Convention de Stockholm est sollicité pour faire face aux besoins des pays bénéficiaires concernant l'application et de la Convention de Stockholm et du protocole sur le mercure, les donateurs devront engager des ressources supplémentaires dans le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants. | UN | وإذا ما دُعيت آلية التمويل ضمن اتفاقية استكهولم إلى تلبية احتياجات البلدان المتلقية للدعم من أجل تنفيذ هذه الاتفاقية وبروتوكول الزئبق، فإنّ المانحين سوف يتعيّن عليهم رصد موارد إضافية لمجال التركيز المعني بالملوثات العضوية الثابتة. |
En conséquence, il est très peu probable que ce domaine puisse disposer d'excédents de ressources à mettre à disposition pour l'application d'un protocole sur le mercure durant la cinquième période de reconstitution, à moins que les donateurs ne consentent à accroître sensiblement la dotation destinée au domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants. | UN | ولذلك، فإنّه من غير المرجّح جدّاً أن يكون لدى مجال التركيز فائض في الموارد متاح لتنفيذ بروتوكول الزئبق خلال التجديد الخامس للموارد، ما لم يتّفق المانحون على إحداث زيادة كبيرة في حجم المخصّصات المرصودة لمجال التركيز المعني بالملوثات العضوية الثابتة. |
Il a déjà été estimé nécessaire de prendre à son sujet des mesures au niveau régional : il fait désormais l'objet d'une interdiction totale dans le cadre du Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif aux polluants organiques persistants. | UN | وقد اتجهت الآراء إلى ضرورة اتخاذ تدابير على الصعيد الإقليمي وأصبح الكلورديكون محظوراً تماماً بموجب البروتوكول المعني بالملوثات العضوية الثابتة التابع لاتفاقية منع تلوث الهواء يعيد المدى عبر الحدود التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا. |
Depuis la création du domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants, son objectif stratégique a consisté à fournir une assistance aux pays remplissant les conditions requises pour l'exécution de leurs obligations au titre de la Convention de Stockholm, à savoir réduire et éliminer la production, l'utilisation et les rejets de polluants organiques persistants. | UN | 5 - كان الهدف الاستراتيجي من مجال التركيز المعني بالملوثات العضوية الثابتة منذ إنشائه، هو مساعدة البلدان المؤهلة على تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية استكهولم؛ أي خفض واستبعاد إنتاج هذه الملوثات واستخدامها وإطلاقاتها. |
Certaines parties prenantes pourraient avoir l'impression que les pays remplissant les conditions requises à l'heure actuelle ne font pas un usage optimal des ressources disponibles dans le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants pour l'exécution de leurs obligations au titre de la Convention de Stockholm. | UN | 37 - وقد يكون لدى أصحاب المصلحة اعتقاد بأنّ البلدان المؤهّلة لا تستخدم حالياً بالكامل الموارد المتاحة في مجال التركيز المعني بالملوثات العضوية الثابتة من أجل تنفيذ التزاماتها المنصوص عليها في اتفاقية استكهولم. |