ويكيبيديا

    "المعني بالوصول إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'accès aux
        
    • sur l'accès au
        
    Groupe de travail sur l'accès aux transports publics et sur les politiques UN الفريق العامل المعني بالوصول إلى النقل العام وبالسياسات المتعلقة بالنقل الجوي
    Groupe d'experts sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages UN فريق الخبراء المعني بالوصول إلى المنافع وتقاسمها
    Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'accès aux ressources biologiques et le partage des avantages UN الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالوصول إلى المنافع وتقاسمها
    Groupe d'experts sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages, Montréal (Canada) UN فريق الخبراء المعني بالوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع، مونتريال، كندا
    Groupe de travail sur l'accès aux transports publics et sur les politiques UN الفريق العامل المعني بالوصول إلى النقل العام وسياسات النقل الجوي
    Réuniondébat sur l'accès aux marchés, l'entrée sur les marchés et la compétitivité UN الفريق المعني بالوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية
    C. Deuxième réunion du Groupe d'experts sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages UN جيم - الاجتماع الثاني لفريق الخبراء المعني بالوصول إلى المنافع وتقاسمها
    Deuxièmement, il est important de conclure enfin les négociations sur le protocole sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages, comme nous nous sommes engagés à le faire à plusieurs occasions. UN ثانيا، من المهم في نهاية المطاف أن نختتم المفاوضات بشأن البروتوكول المعني بالوصول إلى المنافع وتبادلها، على نحو ما تعهدنا به في عدة مناسبات.
    D'autres encore suggèrent que la priorité pourrait être accordée à la conclusion d'un accord sur les modalités pour tous les biens pris en considération par le Groupe de négociation sur l'accès aux marchés et que par la suite le Groupe de négociation pourrait évaluer l'opportunité de réductions additionnelles conformément aux dispositions du paragraphe 31 iii). UN كما أشار البعض إلى أنه يمكن إيلاء الأولوية للتوصل إلى اتفاق بشأن الطرائق الخاصة بجميع السلع المتفاوض عليها في إطار فريق التفاوض المعني بالوصول إلى الأسواق وأنه يمكن لهذا الفريق أن يقوم بعد ذلك بتقييم ما إذا كانت هناك حاجة لإجراء تخفيضات إضافية من أجل إنجاز الولاية التي تشملها الفقرة 31`3`.
    Le Groupe de travail sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages tiendra sa première réunion en octobre 2001 à Bonn (Allemagne). UN 33 - وسيعقد الفريق العامل المعني بالوصول إلى المنافع وتقاسمها اجتماعها الأول في تشرين الأول/أكتوبر 2001 في بون، ألمانيا.
    Tout en prenant note des avancées enregistrées à ce jour dans la négociation d'un projet de protocole sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages qui découlent de leur exploitation, les États Membres et d'autres participants se sont inquiétés de voir que certaines questions demeurent en suspens. UN ومع إحاطة الدول الأعضاء والمشاركين علماً بالتقدم المحرز حتى اليوم على طريق التفاوض حول مشروع البروتوكول المعني بالوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها، فإنها تشاطرت المخاوف بشأن وجود بعض المسائل التي لا تزال معلقة حتى الآن.
    En 2005, elle a subventionné à hauteur de 250 000 euros les préparatifs de la quatrième réunion du Groupe de travail sur l'article 8j de la Convention et celle du Groupe de travail sur l'accès aux ressources génétiques et la répartition des bienfaits, qui se sont tenues à Grenade (Espagne) en janvier 2006. UN وفي سنة 2005، كانت المساهمة الإجمالية هي 000 250 يورو تم توجيهها لتمويل الأنشطة المضطلع بها في إطار الإعداد للاجتماع الرابع للفريق العامل المعني بالمادة 8 ي ولاجتماع الفريق العامل المعني بالوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع، الذي عقد في كانون الثاني/يناير من سنة 2006.
    77. Pour certains produits écologiques, y compris ceux qui reposent sur des critères relatifs aux procédés et méthodes de production, les pays en développement pourraient s'efforcer d'améliorer l'accès aux marchés autrement qu'en passant par le Groupe de négociation sur l'accès aux marchés. UN 77- وبالنسبة لبعض المنتجات المفضلة بيئياً، بما فيها تلك التي تستند إلى معايير متصلة بأساليب التجهيز والإنتاج، يمكن للبلدان النامية أن تسعى إلى تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق بوسائل أخرى غير المفاوضات الجارية في إطار فريق التفاوض المعني بالوصول إلى الأسواق.
    En particulier, les parties ont été priées d'assurer une représentation adéquate, dans le Groupe de travail sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages, des peuples autochtones en provenance des sept régions et sous-régions géoculturelles et qu'il leur soit donné des possibilités d'exprimer divers points de vue régionaux et sous-régionaux; UN وحث الأطراف، بشكل خاص، على كفالة أن تُمثل الشعوب الأصلية من المناطق الجغرافية - الثقافية والمستويات دون الإقليمية تمثيلا مناسبا في الفريق العامل المعني بالوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها، وأن تُمنح فرص تعبير عن وجهات النظر الإقليمية ودون الإقليمية المختلفة.
    6. Prend note des progrès que le groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages a réalisés en vue de négocier un régime international sur l'accès et le partage des avantages et prie instamment les Parties à la Convention de faire tout leur possible pour faire aboutir rapidement les négociations; UN ' ' 6 - تحيط علما بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها، فيما يتعلق بالتفاوض بشأن نظام دولي معني بالوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها، وتحث الأطراف في الاتفاقية على بذل كل الجهود لكفالة اختتام المفاوضات في وقت مبكر وبنجاح؛
    44. Les négociations sur la libéralisation du commerce des biens environnementaux ont lieu dans le groupe de négociation sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, le Comité du commerce et de l'environnement en session extraordinaire ayant pour mission en la matière de clarifier les concepts, y compris la définition et la portée des biens environnementaux. UN 44- تجري المفاوضات بشأن تحرير التجارة في السلع البيئية في إطار فريق التفاوض المعني بالوصول إلى الأسواق غير الزراعية، حيث تؤدي الدورة الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة دوراً في توضيح المفاهيم، بما في ذلك تمييز السلع البيئية وتحديد نطاقها.
    Quels devraient être les critères pour déterminer les produits devant faire l'objet des négociations à l'OMC sur l'accès aux marchés pour les < < biens environnementaux > > ? Une évaluation nationale a-t-elle été faite des listes de produits diffusées au sein du Groupe de négociation sur l'accès aux marchés? UN ما هي المعايير التي ينبغي استخدامها لإدراج المنتجات في إطار مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن وصول " السلع البيئية " إلى الأسواق؟ وهل أجري تقييم وطني لقوائم المنتجات المعممة في فريق التفاوض المعني بالوصول إلى الأسواق؟
    Certains ont proposé que le Groupe de négociation sur l'accès aux marchés demande à la session extraordinaire du CCE d'apporter une contribution au sujet des < < biens environnementaux > > . UN وقد أشار البعض إلى أن فريق التفاوض المعني بالوصول إلى الأسواق يمكن أن يلتمس إسهامات من الدورة الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة بشأن مفهوم " السلع البيئية " .
    50. Début 2009, le Gouvernement australien a institué le Groupe de travail sur l'accès aux services de transport aérien, le chargeant d'étudier les mesures concrètes que pourraient prendre le secteur industriel et les pouvoirs publics pour améliorer l'accès des personnes handicapées aux services de transport aérien. UN 50- في أوائل 2009، أنشأت الحكومة الأسترالية الفريق العامل المعني بالوصول إلى الطائرات للنظر في وضع تدابير عملية يمكن أن تعمل بها كل من الصناعة والحكومة لتحسين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات الجوية.
    e) Recommandé que les parties appuient les travaux du groupe d'experts autochtones en lui fournissant des ressources suffisantes afin qu'il puisse notamment analyser de façon critique la nature, la portée, les objectifs et les éventuels éléments d'un régime international pour l'accès aux ressources et le partage des avantages, et présenter directement des avis au Groupe de travail sur l'accès aux ressources et le partage des avantages; UN (هـ) التوصية بأن تدعم الأطراف عمل فريق خبراء الشعوب الأصلية بموارد كافية لتأدية مهامه ومن بينها إجراء تحليل دقيق لطبيعة أي نظام دولي للوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها ونطاقه وأهدافه والعناصر الممكن إدراجها فيه، وإسداء المشورة مباشرة إلى الفريق العامل المعني بالوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها.
    68. M. VALLARINO dit l'intérêt que son pays porte au programme régional sur l'accès au marché et à la facilitation du commerce pour les pays d'Amérique centrale. UN 68- وأعرب عن اهتمام بلده بالبرنامج الإقليمي المعني بالوصول إلى الأسواق وتيسير التجارة لبلدان أمريكا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد