ويكيبيديا

    "المعني باﻹرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le terrorisme
        
    • consacrée au terrorisme
        
    • on Terrorism
        
    • la lutte contre le terrorisme
        
    Conférence sur le terrorisme et la région de l'Atlantique, Bruxelles, avril 1997 UN المؤتمر المعني باﻹرهاب ومنطقة المحيط اﻷطلسي، بروكسل، نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    La délégation salvadorienne appuie sans réserve la résolution que l'OAS a prise à ce sujet, qui a souligné l'importance de la Déclaration de la Conférence spécialisée interaméricaine sur le terrorisme. UN وأضافت أن وفدها أيد تأييدا كاملا قرار المنظمة بشأن ذلك الموضوع، اﻷمر الذي أوضح أهمية إعلان المؤتمر التخصصي للدول اﻷمريكية المعني باﻹرهاب.
    Il y a donc lieu de se féliciter des accords auxquels sont parvenus le Groupe des sept grands pays industrialisés et la Fédération de Russie lors de la Conférence ministérielle sur le terrorisme qui a eu lieu à Paris en 1996 ainsi que des initiatives prises pour les mettre en oeuvre. UN ولذلك فإنه يرحب بالاتفاقات التي توصلت اليها مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة والاتحاد الروسي في المؤتمر الوزاري المعني باﻹرهاب الذي انعقد في باريس في عام ١٩٩٦ وبالمبادرات التي اتخذت لتنفيذها.
    De grands progrès ont été faits à cet égard lors de la réunion intergouvernementale de haut niveau que l'Union africaine a consacrée au terrorisme et qui s'est tenue à Alger en septembre 2002. UN وقد تحقق تقدم ضخم في هذا المضمار من جانب الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي المعني بالإرهاب والمعقود في الجزائر العاصمة في أيلول/سبتمبر 2002.
    À cette fin, le Groupe des Sept et la Fédération de Russie ont organisé une Conférence ministérielle sur le terrorisme qui s’est tenue à Paris en juillet 1996. UN وتحقيقا لهذه الغاية عقدت مجموعة السبعة ومعها الاتحاد الروسي، في باريس في تموز/يوليه ١٩٩٦، المؤتمر الوزاري المعني باﻹرهاب.
    Il est impératif de renforcer la coopération internationale pour prévenir de tels actes. Parmi les mesures recommandées par la Conférence ministérielle sur le terrorisme, l’élaboration d’une convention internationale contre les attentats terroristes à la bombe, un domaine qui n’est couvert par aucune des conventions multilatérales existantes, figurait en bonne place. UN ويتحتم تعزيز التعاون الدولي لمنع مثل تلك اﻷعمال، ولقد كان من التدابير التي أوصى بها المؤتمر الوزاري المعني باﻹرهاب أن يتم إعداد اتفاقية دولية بشأن ممارسة اﻹرهاب بتفجير القنابل، وهي من المجالات التي لا تشملها الاتفاقيات القائمة المتعددة اﻷطراف.
    La position du Gouvernement uruguayen se trouve confortée par le fait que la question de l'extradition et du droit d'asile dans le cas des actes de terrorisme a été l'une des préoccupations exprimées par les pays représentés à la Conférence ministérielle sur le terrorisme tenue à Paris en juillet 1996 et à la réunion au sommet du Marché commun d'Amérique du Sud (MERCOSUR), tenue la même année. UN ومما يثبت صحة نهج حكومته القلق الذي أبدته البلدان الممثلة في الاجتماع الوزاري المعني باﻹرهاب المعقود في باريس في تموز/يوليه وفي اجتماع القمة لدول السوق المشتركة ﻷمريكا الجنوبية المعقود في السنة ذاتها.
    Tenant compte de la Déclaration et du Plan d'action sur la coopération continentale pour prévenir, combattre et éliminer le terrorisme, lesquels ont été adoptés à la Conférence spécialisée interaméricaine sur le terrorisme tenue à Lima en 1996, UN " وإذ تأخذ في حسبانها اﻹعلان وخطة العمل بشأن التعاون في نصف الكرة اﻷرضية لمنع اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه المعتمدين خلال انعقاد مؤتمر الدول اﻷمريكية المتخصص المعني باﻹرهاب في ليما في عام ١٩٩٦، " وإدراكا منها:
    1. De renouveler l'importance de la Déclaration et du Plan d'action sur la coopération continentale pour prévenir, combattre et éliminer le terrorisme, adoptés lors de la Conférence spécialisée interaméricaine sur le terrorisme tenue à Lima en 1996; UN " ١ - إعادة التأكيد على أهمية اﻹعلان وخطة العمل بشأن التعاون في نصف الكرة اﻷرضية لمنع اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه المعتمدين أثناء انعقاد مؤتمر الدول اﻷمريكية المتخصص المعني باﻹرهاب في ليما في عام ١٩٩٦؛
    8. De charger le Comité juridique interaméricain de poursuivre l'étude du thème de la'Coopération interaméricaine pour faire face au terrorisme', à la lumière des documents adoptés lors de la Conférence spécialisée interaméricaine sur le terrorisme tenue à Lima. " UN " ٨ - توجيه اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية إلى متابعة دراستها لموضوع " التعاون بين البلدان اﻷمريكية لمواجهة اﻹرهاب " في ضوء الوثائق المعتمدة في مؤتمر الدول اﻷمريكية المتخصص المعني باﻹرهاب المعقود في ليما " .
    Les préoccupations de la délégation uruguayenne à ce propos ont été mises en relief par le soin avec lequel la Conférence ministérielle sur le terrorisme qui s'est tenue à Paris en juillet 1996 et la réunion des présidents des pays du Marché commun du Cône Sud (MERCOSUR), tenue à Bariloche (Argentine), ont veillé à ce que les terroristes ne puissent pas bénéficier de l'asile. UN وقال إن قلقه بشأن ذلك الموضوع قد تأكد من الاهتمام الذي أبداه المؤتمر الوزاري المعني باﻹرهاب الذي انعقد في باريس في تموز/يوليه ١٩٩٦ واجتماع رؤساء بلدان السوق المشتركة لبلد المخروط الجنوبي الذي انعقد في باريلوش مؤكدين على عدم منح حق اللجوء لﻹرهابيين.
    Tenant compte des travaux récemment effectués au sein des Nations Unies, et prenant note des documents émanant de la Conférence ministérielle d'Ottawa du P-8 sur le terrorisme (décembre 1995) et de la Conférence internationale sur la lutte contre le terrorisme tenue à Baguio (février 1996), UN " وإذ يأخذون في حسبانهم اﻷعمال التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة مؤخرا ويحيطون علما بالوثائق الصادرة عن المؤتمر الوزاري المعني باﻹرهاب الذي ضم ٨ مشتركين وعقد في أوتوا )كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥( والمؤتمر الدولي لمناهضة اﻹرهاب المعقود في باغيو )شباط/فبراير ١٩٩٦(،
    h) Lettre datée du 1er août 1996, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte du document final adopté par la Conférence ministérielle sur le terrorisme, tenue à Paris le 30 juillet 1996 (A/51/261); UN )ح( رسالة مؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة يحيل فيها الوثيقة الرسمية التي اعتمدها في ٣٠ تموز/يوليه١٩٩٦ بباريس المؤتمر الوزاري المعني باﻹرهاب (A/51/261)؛
    40. M. BIORN LIAN (Norvège) dit que les autorités norvégiennes sont en train d’examiner les 25 recommandations adoptées à la Conférence ministérielle de 1996 sur le terrorisme et étudie également avec intérêt la proposition du Royaume-Uni concernant l’application de la Déclaration de 1994 sur des mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN ٤٠ - السيد بيورن ليان )النرويج(: قال إن السلطات النرويجية تعكف حاليا على دراسة التوصيات الخمس والعشرين التي اعتمدت في المؤتمر الوزاري لعام ١٩٩٦ المعني باﻹرهاب كما انها تدرس باهتمام الاقتراح المقدم من المملكة المتحدة تنفيذا ﻹعلان عام ١٩٩٤ المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    6. M. ABDELLAH (Tunisie) dit que son pays se félicite de l’adoption, à la Conférence ministérielle sur le terrorisme, de 25 mesures visant à prévenir le terrorisme énoncées dans le document A/51/261, en particulier celles relatives au financement des activités terroristes et à l’échange d’informations; il espère que l’Assemblée générale adoptera aussi ces mesures. UN ٦ - السيد عبد الله )تونس(: قال إن وفده يرحب باعتماد المؤتمر الوزاري المعني باﻹرهاب للتدابير الخمسة والعشرين الرامية الى منع النشاط اﻹرهابي الوارد بيانها في الوثيقة A/51/261، لا سيما التدابير المتعلقة بجمــع اﻷموال من جانب اﻹرهابيين وتبادل المعلومات؛ وأعرب عن اﻷمل في أن تعتمد الجمعية العامــة أيضـا تلك التدابير.
    Le programme de travail de ce plan a été approuvé en mai 2002 lors d'une réunion de hauts responsables de l'ANASE sur la criminalité transnationale, puis entériné lors d'une réunion ministérielle spécialement consacrée au terrorisme. UN فمكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة هو أحد العناصر الهامة في برنامج عمل خطة الرابطة التي ووفق عليها في أيار/مايو 2002 من قبل كبار مسؤولي الرابطة في اجتماعهم بشأن الجريمة العابرة للحدود، وأقرها الاجتماع الوزاري الخاص للرابطة المعني بالإرهاب.
    Les mesures indiquées dans cette déclaration ont par la suite été incorporées au programme de travail sur le terrorisme adopté à la Réunion ministérielle spéciale de l'ANASE consacrée au terrorisme tenue en Malaisie en mai 2002. UN والتدابير المطروحة في سياق الإعلان المذكور تم إدراجها فيما بعد ضمن برنامج العمل المتعلق بالإرهاب الذي تم اعتماده لدى انعقاد الاجتماع الوزاري الخاص لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعني بالإرهاب المعقود في ماليزيا في أيار/مايو 2002.
    - Police Working Group on Terrorism (PWGT); UN □ فريق الشرطة العامل المعني بالإرهاب
    L'Autriche a organisé une réunion du Groupe de travail de la Police sur le terrorisme consacrée à la lutte contre le terrorisme et a participé à plusieurs autres rencontres internationales sur la question. UN ونظمت النمسا اجتماعا لفريق الشرطة العامل المعني بالإرهاب وتناول الاجتماع مكافحة الإرهاب، كما اشتركت في عديد من الاجتماعات الدولية الأخرى المعنية بهذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد