Il faut également prendre acte des efforts du Groupe de haut niveau de l'Union africaine sur le Darfour et du Groupe des Sages mandaté par l'Union africaine. | UN | وننوه أيضا بجهود الفريق الرفيع المستوى المعني بدارفور وفريق الحكماء، بتكليف من الاتحاد الأفريقي. |
Rapport actualisé du groupe d'experts sur le Darfour | UN | تحديث مقدم من فريق الخبراء المعني بدارفور |
Le Conseil consultatif pour les droits de l'homme et le Gouvernement soudanais ont adopté un plan de travail visant à renforcer les moyens des services de maintien de l'ordre et des comités des États en matière de lutte contre la violence sexuelle ou à motivation sexiste, conformément aux recommandations du Groupe d'experts sur le Darfour. | UN | واعتمد المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وحكومة السودان خطة عمل لبناء قدرات وكالات إنفاذ القانون ولجان الولايات على مكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني وفقا لتوصيات فريق الخبراء المعني بدارفور. |
À cet égard, l'ONU et le Médiateur en chef conjoint pour le Darfour ont intensifié leurs consultations avec les acteurs concernés. | UN | وفي هذا الصدد، كثفت الأمم المتحدة وكبير الوسطاء المشترك المعني بدارفور المشاورات مع الجهات الفاعلة المعنية. |
Rapport final du groupe d'experts pour le Darfour | UN | التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بدارفور |
À cet égard, le Groupe de haut niveau de l'Union africaine sur le Darfour a fait une analyse globale des questions de paix, de justice, de responsabilité, d'impunité et de réconciliation au Darfour. | UN | وفي ذلك الصدد، أجرى فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بدارفور تحليلا شاملا لمسائل السلام والعدالة والمساءلة والإفلات من العقاب والمصالحة في دارفور. |
Pour y parvenir, son unité de réaction rapide a fourni une aide portant sur la planification, la conception et le travail de la mission d'enquête de haut niveau de Beit Hanoun et du Groupe d'experts des Nations Unies sur le Darfour. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، قدمت وحدة الرد السريع التابعة للمفوضية المساعدة في تخطيط وتصميم وعمل البعثة الرفيعة المستوى لتقصي الحقائق في بيت حانون، وفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بدارفور. |
E. Groupe d'experts sur le Darfour 16 6 | UN | هاء - فريق الخبراء المعني بدارفور 16 6 |
Elle remercie toutes les personnes qui ont fourni des renseignements sur l'état actuel de l'application des recommandations au regard des échéances et des indicateurs définis par le groupe d'experts sur le Darfour. | UN | والمقررة الخاصة ممتنةٌ لكل من قدموا معلومات عن الحالة الراهنة لتنفيذ التوصيات وفقاً للمهل الزمنية والمؤشرات التي حددها فريق الخبراء المعني بدارفور. |
Elle regrette toutefois que, malgré tous les efforts qu'elle a déployés, le dialogue qu'elle a eu avec la commission interministérielle à Khartoum n'ait guère apporté d'informations nouvelles, en particulier au sujet des recommandations du groupe d'experts sur le Darfour. | UN | غير أنها تأسف لأنه، على الرغم مما بذلته من جهود حثيثة، فإن حوارها مع اللجنة المشتركة بين الوزارات في الخرطوم لم تخرج منه بمعلومات وافية، تحديداً بشأن توصيات فريق الخبراء المعني بدارفور. |
La MINUAD a également fourni un appui logistique et des services d'experts au Groupe de haut niveau de l'Union africaine sur le Darfour présidé par l'ancien Président de l'Afrique du Sud, Thabo Mbeki, qui a mené de nombreuses consultations avec les parties prenantes soudanaises et internationales sur la situation au Darfour. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت العملية المختلطة الدعم اللوجستي والدعم المقدم من الخبراء للفريق الرفيع المستوى المعني بدارفور التابع للاتحاد الأفريقي الذي يرأسه رئيس جنوب أفريقيا السابق ثابو مبيكي، حيث عقد الفريق مشاورات موسعة مع أصحاب المصلحة السودانيين والدوليين على حد سواء بشأن الوضع في دارفور. |
Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse des invitations en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à S.E. M. Jean Ping, Président de la Commission de l'Union africaine, et S.E. M. Thabo Mbeki, Président du Groupe de haut niveau de l'Union africaine sur le Darfour. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى سعادة السيد جان بينغ، رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، وإلى سعادة السيد تابو مبيكي، رئيس فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بدارفور. |
" Comme suite aux décisions prises à la 6251e séance, le Président, agissant en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, a invité S.E. M. Jean Ping, Président de la Commission de l'Union africaine, et S.E. M. Thabo Mbeki, Président du Groupe de haut niveau de l'Union africaine sur le Darfour. | UN | ' ' ووفقا للقرارات المتخذة في الجلسة 6251، وجه الرئيس الدعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى سعادة السيد جان بينغ، رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، وإلى سعادة السيد تابو مبيكي، رئيس فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بدارفور. |
1. Entérine le rapport du Groupe de haut niveau de l'UA sur le Darfour [PSC/AHG/2 (CCVII)] et les recommandations qui y sont contenues; | UN | 1 - يؤيد تقرير فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بدارفور [PSC/AHG/2(CCVII)] وما ورد به من توصيات؛ |
Le rapport du Groupe de haut niveau de l'Union africaine sur le Darfour est le fruit d'une importante initiative et d'un véritable effort visant à trouver des solutions aux problèmes touchant la paix, la justice, la responsabilité et la réconciliation au Darfour. | UN | 70 - ويمثل تقرير فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بدارفور مبادرة هامة ومحاولة جادة لمعالجة مسائل السلام والعدالة والمساءلة والمصالحة في دارفور. |
Ahmed Bin Abdullah Al-Mahmoud, Ministre d'État aux affaires étrangères de l'État du Qatar, et Djibrill Bassolé, Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, ont publié la déclaration suivante : | UN | صدر البيان التالي عن أحمد بن عبد الله آل محمود، وزير الدولة القطري للشؤون الخارجيــة، وجبريــل باسوليــه، كبير الوسطاء المشتـرك بيـــن الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور: |
La MINURCAT et le Médiateur en chef conjoint ONU-Union africaine pour le Darfour sont disposés à leur prêter concours à cet égard. | UN | وتبقى البعثة وكبير الوسطاء المعني بدارفور المشترك التابع للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الحكومتين في هذا الصدد. |
De plus, l'équipe opérationnelle intégrée pour le Darfour serait immédiatement opérationnelle puisque son personnel existait déjà. | UN | إضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة أنّ الفريق التشغيلي المتكامل المعني بدارفور سيكون قادرا على العمل فورا عبر نقل موظفين موجودين إليه. |
L'Adjoint du Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire pour le Darfour continuera d'assister le Représentant spécial conjoint et la haute direction de la MINUAD. | UN | 50 - وسيواصل نائب المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية المعني بدارفور تقديم الدعم للمثل الخاص المشترك والقيادة العليا للعملية المختلطة. |
Dans son rapport, le Groupe a fait des recommandations détaillées pour une stratégie de justice et de réconciliation pour le Darfour, dans le cadre plus large de la promotion de la paix et de la réconciliation dans cette région. | UN | 7 - قدم فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بدارفور في تقريره توصيات مفصلة لاستراتيجية عدالة ومصالحة من أجل دارفور، وذلك في سياق تعزيز السلام والمصالحة في تلك المنطقة. |
L'Adjoint du Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire pour le Darfour continuera d'assister le Représentant spécial conjoint et la haute direction de la MINUAD. | UN | 50 - وسيواصل نائب المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية المعني بدارفور تقديم الدعم للمثل الخاص المشترك والقيادة العليا للعملية المختلطة. |