:: Vice-Présidente du Conseil international sur la politique nationale de la jeunesse (ICNYP), Vienne | UN | نائبة رئيس المجلس الدولي المعني بسياسة الشباب الوطنية، فيينا |
Conférence régionale sur la politique de la concurrence à l'intention des pays de la Communauté d'États indépendants et des pays d'Europe centrale et orientale | UN | المؤتمر الإقليمي المعني بسياسة المنافسة في البلدان الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية |
Partie thématiques du deuxième rapport national sur la politique d'émancipation | UN | الجزء الموضوعي من التقرير الوطني الثاني المعني بسياسة التحرر |
Le présent rapport traite uniquement des subventions accordées par le ministre chef de file pour la politique d'émancipation. Système de subventions en matière d'émancipation | UN | ويقتصر هذا التقرير على ذكر المنح المقدمة من الوزير الرئيسي المعني بسياسة التحرر. |
Le Groupe centraméricain chargé de la politique de concurrence | UN | فريق أمريكا الوسطى المعني بسياسة المنافسة |
Réunion du Groupe d’experts sur la politique de promotion du commerce | UN | اجتماع فريق الخبراء المعني بسياسة تشجيع التجارة |
Le Groupe de travail sur la politique de sécurité a indiqué qu'on avait progressé de façon assez sensible dans l'élaboration d'une politique de sécurité commune et qu'un rapport portant sur la suite des activités devrait être présenté d'ici à la prochaine réunion. | UN | وأفاد الفريق العامل المعني بسياسة اﻷمن أنه تم التوصل إلى قدر من الاتفاق بشأن وضع سياسة مشتركة لﻷمن، وأن تقريرا يبين الخطوات التالية ينبغي أن يقدم بحلول موعد انعقاد الاجتماع المقبل. |
15 mai 1992 : Directeur du Groupe de recherche sur la politique en matière de drogues, la politique en matière de criminalité et la criminalité au niveau international. | UN | ١٥ أيار/مايو ١٩٩٢: مدير فريق الأبحاث المعني بسياسة المخدرات والسياسة الجنائية والجريمة الدولية مهام التدريس |
Conférence d'experts sur la politique en matière de drogues en Europe, Atelier sur l'application de la législation nationale sur les drogues, Commission européenne, Parlement européen, Bruxelles, 25-26 mars 1996. | UN | خبير في المؤتمر المعني بسياسة المخدرات في أوروبا، حلقة العمل المتعلقة بتطبيق التشريعات الوطنية في مجال المخدرات، اللجنة اﻷوروبية، البرلمان اﻷوروبي، بروكسل، ٢٥ - ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Le groupe de travail sur la politique de neutralisation des explosifs, établi en octobre 2009, s'est réuni le 2 février à Nairobi. | UN | وقد التقى الفريق العامل المعني بسياسة إدارة المتفجرات، الذي أُنشئ في تشرين الأول/أكتوبر 2009، في نيروبي في 2 شباط/فبراير. |
h) La Conférence internationale sur la politique de la concurrence dans le cybermonde (New York, novembre 1999), organisée par l'Université Columbia (New York); | UN | (ح) المؤتمر الدولي المعني بسياسة المنافسة في عالم شبكات الاتصال الإلكترونية (نيويورك، تشرين الثاني/نوفمبر 1999) الذي نظمته جامعة كولومبيا، نيويورك؛ |
Conférence d'experts sur la politique en matière de drogues en Europe, Atelier sur l'étude comparative des lois, Commission européenne, Parlement européen, Bruxelles, 7-8 décembre 1995. | UN | خبير في المؤتمر المعني بسياسة المخدرات في أوروبا، حلقة العمل المعنونة ' المقارنة بين التشريعات ' ، اللجنة اﻷوروبية، البرلمان اﻷوروبي، بروكسل، ٧-٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
E. La Conférence Banque mondiale/CNUCED sur la politique de la concurrence et le commerce international, Bogota (Colombie), 16-17 juin 1994 | UN | هاء- مؤتمر البنك الدولي/اﻷونكتاد المعني بسياسة المنافسة والتجارة الدولية، بوغوتا )كولومبيا(، ٦١-٧١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ |
Elles ont dit que le processus avait incorporé avec succès un dialogue continuel avec les conseils d'administration, des consultations avec le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, et des références aux activités du groupe de travail du Groupe de développement des Nations Unies sur la politique de recouvrement des coûts. | UN | وقالت الوفود إن هذه العملية اشتملت، بشكلٍ مرضٍ، على الحوار المستمر مع المجالس التنفيذية، وعلى المشاورات مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتضمنت إشارات إلى الأنشطة التي يقوم بها الفريق العامل المعني بسياسة استرداد التكاليف التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Elles ont dit que le processus avait incorporé avec succès un dialogue continuel avec les conseils d'administration, des consultations avec le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, et des références aux activités du groupe de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement sur la politique de recouvrement des coûts. | UN | وقالت الوفود إن هذه العملية اشتملت بشكل مرض على الحوار المستمر مع المجالس التنفيذية، وعلى المشاورات مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتضمنت إشارات إلى الأنشطة التي ينفذها الفريق العامل المعني بسياسة استرداد التكاليف التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Ce consensus a permis de faire avancer le dialogue interinstitutions sur les politiques harmonisées de recouvrement des coûts en 2009 dans le cadre du Groupe de travail sur la politique de recouvrement des coûts du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Comité de haut niveau sur la gestion. | UN | وتأسيسا على هذا التوافق في الآراء، تم المضي قدما في عام 2009 بالحوار المشترك بين الوكالات بشأن السياسات المنسقة لاسترداد التكاليف في سياق الفريق العامل المعني بسياسة استرداد التكاليف التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
Le processus préparatoire a été lancé à l'occasion de plusieurs réunions mondiales, comme le Forum mondial sur les océans, les côtes et les îles, la sixième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer et le Sommet de 2005 sur la politique océanique. | UN | وقد انطلقت العملية التحضيرية في عدة اجتماعات عالمية منها المنتدى العالمي للمحيطات والسواحل والجزر، وشبكة المحيطات والمناطق الساحلية التابعة للأمم المتحدة والاجتماع السادس لعملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، ومؤتمر القمة المعني بسياسة المحيطات لعام 2005. |
Le groupe de travail mixte a élaboré des propositions relatives à la coopération pour la période de planification 2009-2010, que le Conseil pour la politique relative à la vie active et aux pensions a approuvées en février 2009. | UN | وأعد الفريق العامل المشترك مقترحات للتعاون أثناء فترة التخطيط 2009-2012، أيدها المجلس المعني بسياسة حياة العمل والمعاشات التقاعدية في شهر شباط/فبراير 2009. |
Le Ministre chef de file pour la politique d'émancipation et le Ministre de l'immigration et de l'intégration ont présenté en octobre 2003 à la Chambre des représentants un plan qui contient des mesures destinées à protéger les droits des femmes et des filles appartenant à des minorités ethniques et à assurer leur intégration. | UN | ولقد قام الوزير الرئيسي المعني بسياسة التحرر ووزير الهجرة والتكامل بعرض خطة على مجلس النواب في خريف عام 2003، حيث تتضمن هذه الخطة ما يلزم من تدابير من أجل صون حقوق النساء والبنات من الأقليات العرقية والعمل على دمجهن. |
Le 28 octobre 2003, le Ministre chef de file pour la politique d'émancipation a présenté au Parlement, en collaboration avec le Ministre de l'immigration et de l'intégration, l'ébauche d'un plan d'action en matière d'émancipation et d'intégration. | UN | وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2003، قام الوزير الرئيسي المعني بسياسة التحرر، هو ووزير الهجرة والتكامل، بتقديم خطة عمل موجزة عن التحرر والاندماج إلى البرلمان. |
:: Le groupe de travail du GNUD/Comité de haut niveau sur la gestion chargé de la politique de recouvrement des coûts a décidé ce qui suit : | UN | :: قرر الفريق العامل المعني بسياسة استرداد التكاليف المشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى ما يلي: |