ويكيبيديا

    "المعني بضحايا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les victimes
        
    • pour les victimes
        
    • auprès des victimes de
        
    • victimes d
        
    • for Victims of
        
    Add.5 de la Réunion du groupe d'experts sur les victimes de la criminalité et les victimes des abus de pouvoir dans le contexte international UN اضافة الى تقرير اﻷمين العام: توصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة في الاطار الدولي
    Quatrième réunion du Groupe d'experts sur les victimes de la criminalité et les abus de pouvoir dans le contexte international (Washington (D.C.) 26 et 27 février 1998). UN اجتماع فريق خبراء اﻷمم المتحدة الرابع المعني بضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة في اﻹطار الدولي، واشنطن العاصمة، ٦٢-٧٢ شباط/فبراير ٨٩٩١.
    Un certain nombre de comités fédérauxprovinciauxterritoriaux se réunissent aussi régulièrement pour discuter de questions liées à la justice criminelle. Il s'agit notamment du Comité de coordination des hauts fonctionnaires, du Groupe de travail sur la justice applicable aux Autochtones et du Groupe de travail sur les victimes d'actes criminels. UN عدد من اللجان الاتحادية ولجان المقاطعات والأقاليم التي تجتمع أيضاً بانتظام لمناقشة قضايا العدالة الجنائية، مثل اللجنة التنسيق بين كبار المسؤولين، وفريق العمل المعني بعدالة السكان الأصليين، وفريق العمل المعني بضحايا الجريمة.
    2008: Chef de la mission d'enquête en Syrie en qualité de consultante désignée par le Centre de réadaptation et de recherche pour les victimes de la torture, en collaboration avec la Fondation euroméditerranéenne de soutien aux défenseurs des droits de l'homme. UN 2008: رئيسة بعثة التحقيق إلى سوريا بصفتها مستشارة معينة من مركز إعادة التأهيل والبحوث المعني بضحايا التعذيب، بالتعاون مع المؤسسة الأورومتوسطية لدعم المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Généralement, l'aide fournie pour la période 2009-2013 dans le cadre du Centre national de consultation et d'intervention auprès des victimes de la traite a couvert 999 victimes de la traite d'êtres humains, notamment en : UN وبوجه عام، كان الدعم المقدم في الفترة 2009-2013 في إطار المركز الوطني للاستشارات والتدخلات المعني بضحايا الاتجار يغطي 999 من ضحايا الاتجار بالبشر، بما في ذلك:
    Des demandes d'information informelles ont été adressées, quand il y avait lieu, à d'autres ministères et organes gouvernementaux opérant dans les domaines couverts par la Convention, ainsi qu'à des organisations non gouvernementales (ONG), dont le Centre des victimes d'abus sexuels (Stigamót) et le Foyer-Refuge pour femmes (Kvennaathvarfiđ). UN وأرسلت، حسب الاقتضاء، طلبات غير رسمية للحصول على المعلومات إلى سائر الوزارات والهيئات الحكومية التي تعمل في المجالات التي تشملها الاتفاقية، وكذلك إلى المنظمات غير الحكومية، بما فيها المركز المعني بضحايا الإساءة الجنسية وملجأ النساء.
    Centre for Victims of Political Persecutions UN المركز المعني بضحايا الاضطهاد السياسي
    Un séminaire a eu lieu à Madrid en 2013 dans le cadre des activités du groupe de travail sur les victimes du terrorisme qui fait partie du Réseau de sensibilisation à la radicalisation créé par la Commission européenne. UN 48 - وعُقدت في مدريد عام 2013، في إطار الفريق العامل المعني بضحايا الإرهاب التابع لشبكة التوعية باعتناق الراديكالية التي أنشأتها المفوضية الأوروبية، حلقة دراسية بشأن اشتراك الضحايا في المنظومة التعليمية لتعميم رسائل مناهضة للإرهاب في المدارس.
    Au niveau régional, on a compté au nombre des initiatives récentes la conférence sur les victimes du terrorisme, organisée conjointement en juin 2011 à San Sebastian (Espagne) par le Conseil de l'Europe, l'Équipe spéciale et le Gouvernement espagnol, en coopération avec la Communauté autonome du Pays basque. UN وعلى الصعيد الإقليمي، شملت المبادرات المطروحة مؤخرا المؤتمر المعني بضحايا الإرهاب، المعقود في حزيران/يونيه 2011 في سان سيباستيان بإسبانيا، مشارَكةً بين مجلس أوروبا ولجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب وحكومة إسبانيا، بالتعاون مع إقليم الباسك المتمتع بالحكم الذاتي.
    Le Service a participé à une conférence internationale sur les victimes du terrorisme, qui s'est tenue à Saint-Sébastien (Espagne) les 16 et 17 juin et a été organisée conjointement par le Conseil de l'Europe et le Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme. UN وشارك الفرع في المؤتمر الدولي المعني بضحايا الإرهاب، الذي عُقد في سان سباستيان بإسبانيا، يوميْ 16 و17 حزيران/يونيه، وشارك في تنظيمه مجلس أوروبا ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    De plus, la Conférence internationale sur les victimes du terrorisme, qui s'est tenue les 16 et 17 juin 2011 à San Sébastian, en Espagne, et le septième Congrès international des victimes du terrorisme, qui s'est tenu à Paris du 15 au 17 septembre 2011, ont été cités comme ayant offert l'occasion de rassembler des associations afin de sensibiliser la population. UN وعلاوة على ذلك، اعتبر المؤتمر الدولي المعني بضحايا الإرهاب، المعقود يومي 16 و17 حزيران/يونيه 2011 في سان سيبستيان بإسبانيا، والمحفل الدولي السابع المعني بضحايا الإرهاب، المعقود في الفترة من 15 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2011 في باريس، فرصتين للم شمل الجمعيات بهدف إذكاء الوعي العام.
    L'Office a participé à une conférence internationale sur les victimes du terrorisme, organisée conjointement par le Conseil de l'Europe et le Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme de l'OEA, et tenue à Saint-Sébastien (Espagne) les 16 et 17 juin 2011. UN وشارك المكتب في المؤتمر الدولي المعني بضحايا الإرهاب، الذي عُقد في سان سباستيان بإسبانيا، يوميْ 16 و17 حزيران/يونيه 2011، وشارك في تنظيمه مجلس أوروبا ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Notant avec satisfaction les délibérations et les travaux du Groupe d'experts sur les victimes de la criminalité et les victimes des abus de pouvoir dans le contexte international, organisé à Vienne du 18 au 22 décembre 1995, ainsi que ses recommandations E/CN.15/1996/16/Add.5 et E/CN.15/1996/CRP.1. UN وإذ ينوه مع التقدير بمداولات وأعمال اجتماع فريق الخبراء المعني بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة في الاطار الدولي، المعقود في فيينا في الفترة من ٨١ إلى ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، وبالتوصيات الصادرة عن ذلك الاجتماع)٨٩(،
    Notant avec satisfaction les délibérations et les travaux du Groupe d'experts sur les victimes de la criminalité et les victimes des abus de pouvoir dans le contexte international, organisé à Vienne du 18 au 22 décembre 1995, ainsi que ses recommandations E/CN.15/1996/16/Add.5 et E/CN.15/1996/CRP.1. UN واذ ينوه مع التقدير بمداولات وأعمال اجتماع فريق الخبراء المعني بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة في الاطار الدولي، المعقود في فيينا من ٨١ إلى ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، وبالتوصيات الصادرة عن ذلك الاجتماع،)١٣(
    f) Additif au rapport du Secrétaire général : recommandations de la Réunion du Groupe d'experts sur les victimes de la criminalité et les victimes des abus de pouvoir dans le contexte international, qui s'est tenue à Vienne du 18 au 22 décembre 1995 (E/CN.15.1996/16/Add.5) et rapport de la réunion (E/CN.15/1996/CRP.1); UN )و( اضافة الى تقرير اﻷمين العام: توصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة في الاطار الدولي، المعقود في فيينا في الفترة من ٨١ الى ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ (E/CN.15/1996/16/Add.5)، وتقرير الاجتماع (E/CN.15/1996/CRP.1).
    133. Le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture a appelé l'attention de la Commission sur les recommandations de la Réunion du Groupe d'experts sur les victimes de la criminalité et les victimes des abus de pouvoir dans le contexte international (E/CN.15/1996/16/Add.5) à laquelle il avait participé. UN ٣٣١ - كما استرعى المقرر الخاص بشأن مسألة التعذيب انتباه اللجنة الى توصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة في الاطار الدولي (E/CN.15/1996/16/Add.5)، الذي اشترك فيه شخصيا.
    13. Le groupe de travail a examiné les questions liées aux victimes sur la base de l'enquête susmentionnée sur l'utilisation et l'application de la Déclaration des principes fondamentaux et les recommandations de la Réunion du Groupe d'expert sur les victimes de la criminalité et les victimes des abus de pouvoir dans le contexte international (E/CN.15/1996/16/Add.5). UN ٣١ - ونظر الفريق العامل في المسائل ذات الصلة بالضحايا، استنادا الى الدراسة الاستقصائية المشار اليها أعلاه بشأن استخدام وتطبيق اعلان مبادىء العدل اﻷساسية والى توصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بضحايا الاجرام والتعسف في استخدام السلطة في الاطار الدولي (E/CN.15/1996/16/Add.5).
    Le Programme pour les victimes de viols, d'abus sexuels et de torture commis en temps de guerre en Bosnie-Herzégovine, visant à garantir une aide juridique et psychologique aux victimes, renforcer les moyens des prestataires de services, sensibiliser le grand public et constituer des partenariats entre les secteurs gouvernementaux et non gouvernementaux, sera soumis au Conseil des ministres aux fins d'adoption en 2013. UN 93- يكفل البرنامج المعني بضحايا الاغتصاب والانتهاك الجنسي والتعذيب في زمن الحرب في البوسنة والهرسك تقديم الدعم القانوني والنفسي للضحايا وتعزيز قدرات مقدمي الخدمات وتوفير توعية عامة للجمهور وإنشاء الشراكات بين القطاعين الحكومي وغير الحكومي. وسيُقدم البرنامجُ إلى مجلس الوزراء للاعتماد في عام 2013.
    Le Centre national de consultation et d'intervention pour les victimes polonaises et étrangères de la traite fournit une aide à ces personnes. UN ويتولى المركز الوطني للاستشارات والتدخلات (KCIK) المعني بضحايا الاتجار البولنديين والأجانب تقديم المساعدات لضحايا الاتجار بالبشر.
    102. Un groupe d’experts chargé d’examiner les questions relatives aux victimes de la criminalité et aux victimes d’abus de pouvoir à l’échelon international, appuyé par le Bureau pour les victimes de la criminalité du Département de la justice des États-Unis d’Amérique, s’est réuni à Tusla (Oklahoma) du 10 au 12 août 1996, parallèlement à la conférence annuelle de la National Organization for Victim Assistance. UN ١٠٢ - وعُقد في الفترة من ١٠ حتى ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٦، اجتماع في تولزا بأوكلاهوما لفريق الخبراء المعني بضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة في اﻹطار الدولي، الذي رعاه مكتب ضحايا الجريمة في وزارة العدل بالولايات المتحدة اﻷمريكية، وذلك فيما يتعلق بالمؤتمر السنوي للمنظمة الوطنية لمساعدة الضحايا.
    Depuis 2009, il est devenu partie intégrante de la mission publique < < Centre national de consultation et d'intervention auprès des victimes de la traite d'êtres humains (KCIK) > > . UN ومنذ عام 2009، أصبح البرنامج جزءاً من مهمة عامة تحمل اسم المركز الوطني للاستشارات والتدخلات المعني بضحايا الاتجار (KCIK).
    Des informations et des documents ont également été obtenus par des moyens informels de la part de ministères et d'organes gouvernementaux opérant dans les domaines couverts par la Convention, et de la part d'ONG telles que le Centre des victimes d'abus sexuels (Stigamót) et le Foyer-Refuge pour femmes (Kvennaathvarfiđ). UN كما تم الحصول بالسبل الرسمية على معلومات ومواد من الوزارات والهيئات الحكومية التي تعمل في المجالات المشمولة بالاتفاقية، وكذلك من المنظمات غير الحكومية كالمركز المعني بضحايا الإساءة الجنسية وملجأ النساء.
    p) États-Unis: un certain nombre d'organismes de coordination, notamment l'Office for Victims of Crime du Ministère de la justice. UN (ع) في الولايات المتحدة، عدد من هيئات التنسيق، منها المكتب المعني بضحايا الإجرام، التابع لوزارة العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد