ويكيبيديا

    "المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'UNIDROIT
        
    L'observateur d'UNIDROIT a également fait une déclaration. UN وأدلى ممثّل المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بكلمة أيضا.
    On a souligné, en particulier, l'importance d'une coopération étroite avec UNIDROIT pour un certain nombre de raisons. UN وبوجه الخصوص، كان ثمة تشديد على أهمية التعاون الوثيق مع المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص لعدد من اﻷسباب.
    Saluant la participation de l'Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT) dans cette entreprise pour son expertise dans l'harmonisation des systèmes juridiques, UN وإذ ترحب بمشاركة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في هذه العملية نظرا لما يملكه من خبرة في مواءمة القوانين،
    Saluant la participation d'UNIDROIT dans ce projet pour son expertise dans l'harmonisation des systèmes juridiques, UN وإذ ترحب بمشاركة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في هذا المشروع، نظرا لخبرته في مجال تنسيق النظم القانونية،
    Depuis 1993 Ancien membre du Conseil d'administration de l'Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT). UN عضو سابق في مجلس إدارة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص.
    Le projet actuel de convention, les protocoles et le projet de convention d'UNIDROIT peuvent ensemble régler la question de la priorité lorsque ces textes entreront en vigueur. UN وقال إن مشروع الاتفاقية الحالي والبروتوكولات الملحقة بها ومشروع اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص قد تعالج مسألة الأولوية عندما تدخل حيز النفاذ.
    Dans les 15 mois écoulés depuis la dernière session du Comité, le nombre des États parties à la Convention de 1970 de l'UNESCO et à la Convention de 1995 d'UNIDROIT a augmenté, pour atteindre 109 et 27 respectivement. UN وخلال الشهور الـ 15 التي انصرمت منذ الدورة الأخيرة للجنة، زاد عدد الدول الأطراف في اتفاقية اليونسكو لعام 1970 واتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص لعام 1995 ليصل إلى 109 و 27 على التوالي.
    Il mentionne aussi l'article 7 de la Convention d'UNIDROIT de 1988 sur le crédit-bail international. UN وترد اﻹشارة أيضا إلى المادة ٧ من اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بشأن الايجار التمويلي الدولي، ٨٨٩١.
    Le rapport cite des passages de la législation en vigueur sur ce point dans des pays en développement, ainsi que les articles 8 et 12 de la Convention d'UNIDROIT sur le crédit-bail international. UN ويستعرض التقرير أمثلة على التشريع القائم في البلدان النامية والمادتين ٨ و٢١ من اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بشأن الايجار التمويلي الدولي اللتين تحكمان هذه القضية الهامة.
    Suite aux commentaires d'une délégation, le texte a été légèrement modifié avec l'accord d'UNIDROIT, de la CNUDCI et de l'Union internationale des transports routiers (IRU). UN وعقب تعليقات من جانب أحد الوفود، تم إجراء تعديل طفيف للنصّ، بموافقة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص ولجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي والاتحاد الدولي للنقل البري.
    Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT) UN المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص
    Elle a prié le Secrétariat de réaliser cette étude en coopération avec UNIDROIT et d'autres organisations internationales afin d'éviter les doubles emplois. UN وطلبت اللجنة من اﻷمانة أن تعد تلك الدراسة بالتعاون مع المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص وغيره من المنظمات الدولية لتجنب الازواجية في العمل.
    UNIDROIT Institut international pour l'unification du droit privé . UN TIORDINU المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص
    Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT) UN المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص
    Il a été rappelé au Groupe de travail que l'Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT) travaillait actuellement à un projet sur des questions de droit matériel relatives aux intermédiaires de titres et qu'il était important d'éviter tout chevauchement avec ces travaux. UN وذكّر الفريق العامل بأن المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص يعمل في مشروع يتعلق بوسطاء الأوراق المالية وبأن من المهم تلافي التداخل في تلك الجهود.
    Le projet de convention d'UNIDROIT relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles n'a pas encore été adopté, pas plus que n'ont été résolus certains problèmes liés à la façon dont cet instrument envisage les cessions. UN فلم يعتمد بعد مشروع اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالمصالح الدولية في المعدات المتنقلة، ولم تحل بعد بعض المشاكل المتعلقة بنهج الصك إزاء الإحالات.
    L'exclusion proposée par UNIDROIT présenterait bien entendu l'avantage de régler les questions d'applicabilité dans les États qui ne sont pas parties à la convention de la CNUDCI. UN وسيكون للاستبعاد المقترح من المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بالطبع ميزة حسم مشاكل الانطباق في الدول غير الأطراف في اتفاقية الأونسيترال.
    Les intérêts dont le représentant des États-Unis a fait état sont ceux de groupes privés et ne seraient pas nécessairement soutenus par les gouvernements lors de l'examen des projets de protocoles pertinents se rapportant à l'instrument d'UNIDROIT. UN أما المصالح التي أشار إليها ممثل الولايات المتحدة فهي تلك التي عبّرت عنها الجماعات الخاصة ولم تقم الحكومات بالضرورة بالموافقة عليها في مناقشاتها لمشروع البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بصك المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص.
    47. Le PRÉSIDENT note que la proposition actuelle d'UNIDROIT a été précédée d'une proposition relative à une disposition renvoyant à l'autre instrument. UN 47- الرئيس: أشار إلى أن اقتراح المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص قد سبقه اقتراح بخصوص نص للإذعان.
    En tout état de cause, il semble désormais improbable que la Commission achève ses travaux sur le projet de convention à la session en cours: la question pourra donc être réglée une fois que l'instrument d'UNIDROIT aura été mis au point et adopté. UN وعلى أي حال، من غير المحتمل بدرجة متزايدة أن تستكمل اللجنة أعمالها بشأن مشروع الاتفاقية خلال دورتها الحالية، وفي هذه الحالة، يمكن تسوية هذه المسألة عندما توضع لمسات نهائية في صك المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص ويعتمد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد