l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme auprès du Président du Turkménistan reçoit, examine et analyse lui aussi les recours des citoyens. | UN | كما أن المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان مسؤول عن تلقي عرائض المواطنين ودراستها وتحليلها. |
Les travaux de la Commission sont coordonnés par l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme auprès du Président du Turkménistan. | UN | ويتولى المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئاسة الجمهورية تنسيق أعمال اللجنة. |
Les travaux de la Commission sont coordonnés par l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme auprès de la présidence. | UN | وينسق أعمال اللجنة المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان لدى الرئاسة. |
59. L'activité de la Commission est coordonnée par l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme près le Président du Turkménistan. | UN | 59- ويتولى المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئاسة الجمهورية تنسيق عمل اللجنة. |
Cette entreprise a conclu que les noms de 9,7 % des électeurs manquaient, soit un résultat proche de ceux obtenus par le NDI/NICFEC et par le COMFREL. | UN | وتوصلت الشركة إلى أن نسبة 9.7 في المائة من أسماء المصوتين ناقصة، وهو ما يشبه النتائج التي تم التوصل إليها في التدقيق المشترك بين المعهد الوطني للديمقراطية واللجنة المحايدة والنزيهة للانتخابات الحرة والعادلة في كمبوديا وتدقيق لجنة الانتخابات الحرة والعادلة في كمبوديا. |
44. Dans le cadre de ce Projet commun, un centre d'information sur les droits de l'homme a été ouvert le 2 mai 2011 à l'Institut national turkmène pour la démocratie et les droits de l'homme. | UN | 44- وفي إطار المشروع المشترك الحالي، افتُتح في 2 أيار/مايو 2011 مركز المعلومات الخاصة بحقوق الإنسان في إطار المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئاسة الجمهورية. |
Il note également que l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme publie des textes et des compilations d'instruments internationaux et de textes législatifs nationaux sur la question des libertés et des droits civils. | UN | كما تلاحظ أن المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان ينشر نصوصاً ومصنفات للصكوك الدولية والقوانين الوطنية المتعلقة بالحقوق والحريات المدنية. |
Vingt-cinq femmes y ont participé, notamment des députées de pays des Balkans occidentaux et d'Asie centrale, des représentantes de l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme auprès du Président, de l'Union des femmes du Turkménistan, d'autorités locales, d'associations et de la jeunesse étudiante. | UN | وشارك خمس وعشرون امرأة، بينهن نواب من غرب البلقان وآسيا الوسطى، وممثلون عن المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان والاتحاد النسائي، والسلطات المحلية والجمعيات والشباب والطلاب. |
Par ailleurs, en cas d'adoption à l'étranger, toutes les mesures doivent être prises pour que l'enfant ait le bénéfice de garanties et de normes équivalant à celles existant en cas d'adoption nationale; l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme auprès de la présidence a aujourd'hui élaboré et présenté au Parlement un projet de nouveau code de la famille. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي حالة التبني في بلد آخر، يجب اتخاذ جميع التدابير اللازمة حتى يستفيد الطفل من ضمانات ومعايير تعادل تلك القائمة فيما يتعلق بالتبني على المستوى الوطني؛ وقد أعد المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للديوان الرئاسي مشروع قانون جديد يتعلق بالأسرة وقدمه إلى البرلمان. |
12. En outre, en 2012 l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme près le Président du Turkménistan a entrepris l'élaboration d'un projet de plan d'action national pour intégrer les principes de l'égalité des sexes dans tous les domaines de la vie. | UN | 12- وبالإضافة إلى ذلك، في عام 2012، يعمل المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئيس البلاد على وضع مشروع خطة العمل الوطنية لإدماج مبادئ المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة. |
64. l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme près le Président publie périodiquement la revue trilingue Démocratie et droit (en turkmène, russe et anglais). | UN | 64- ويقوم المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئيس الجمهورية بإصدار مجلة " الديمقراطية والقانون " . |
66. Dans le cadre de ce projet commun, un Centre d'information sur les droits de l'homme s'est ouvert le 2 mai 2011, qui relève de l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme près le Président. | UN | 66- وقد افتتح في 2 أيار/مايو 2011 في إطار المشروع المشترك الحالي، مركز معلومات حقوق الإنسان في إطار المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئيس الجمهورية. |
65. Les questions relatives au développement des processus démocratiques et à la protection des droits de l'homme sont de la compétence de l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme auprès du Président du Turkménistan, créé le 23 octobre 1996. | UN | 65- يتولى المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان الُمنشأ في رئاسة جمهورية تركمانستان في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1996، جملة مسؤوليات منها تنمية العمليات الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان. |
Le 31 janvier 2008, une table ronde sur l'appui à la réforme juridique et judiciaire dans les pays d'Asie centrale, organisée par l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme et la Société allemande pour la coopération technique (GTZ); | UN | اجتماع مائدة مستديرة لدعم الإصلاح القانوني والقضائي في بلدان آسيا الوسطى عُقد في 31 كانون الثاني/يناير ونظمه المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان وهيئة GTZ بألمانيا |
65. En octobre 2009, le Centre de l'OSCE a organisé un séminaire à Achgabat, en collaboration avec l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme auprès du Président. | UN | 65- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، نظم المركز ندوة منظمة الأمن والتعاون في عشق أباد، وذلك بالتعاون مع المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان. |
69. Les collaborateurs de l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme auprès du Président se rendent régulièrement dans toutes les régions du pays pour y mener des séminaires, des consultations et des formations. | UN | 69- ويقوم موظفو المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان بزيارات دورية لجميع أنحاء البلاد، لإجراء الندوات والمشاورات والتدريب. |
l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme donne des conseils aux divers organismes officiels quant aux obligations internationales du Turkménistan qui découlent des différentes conventions relatives aux droits de l'homme auxquels il est partie et, le cas échéant, transmet des plaintes individuelles aux autorités compétentes pour suite à donner. | UN | ويقدم المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان المشورة إلى مختلف الوكالات الحكومية بشأن التزامات تركمانستان الدولية الناشئة عن مختلف معاهدات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها، وتقدم حسب الاقتضاء شكاوى فردية إلى السلطات المختصة لاتخاذ إجراء. |
23. Les questions relatives au développement des processus démocratiques et à la protection des droits de l'homme sont de la compétence de l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme près le Président du Turkménistan, créé le 23 octobre 1996. | UN | 23- وتقع المسائل المتعلقة بتطوير العمليات الديمقراطية وبحماية حقوق الإنسان ضمن اختصاص المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئيس تركمانستان، المُنشأ في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1996. |
701. Le Comité note que l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme recueille les plaintes des citoyens mais il se déclare préoccupé par son manque d'efficacité et d'indépendance. | UN | 701- تلاحظ اللجنة أن المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان يتلقى شكاوى مواطني تركمانستان، ولكنها تشعر بالقلق لافتقاره إلى الفعالية والاستقلال. |
l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme auprès de la présidence publie régulièrement en trois langues (turkmène, russe et anglais) la revue < < La démocratie et le droit > > . | UN | وينشر المعهد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للرئاسة بانتظام مجلة " الديمقراطية والقانون " بثلاث لغات (التركمانية والروسية والانكليزية). |