Aucun mandat ne couvre les enfants handicapés mentaux et physiques. | UN | ولاتوجد أي ولاية تشمل الأطفال المعوقين عقليا وجسديا. |
À l'âge adulte, ils ont droit à un appartement, mais les orphelins handicapés mentaux ne sont pas adaptés à la vraie vie. | UN | ويفترض توفير الشقق لهم لاحقا عند بلوغهم سن الرشد. غير أن المعوقين عقليا من الأيتام ليسوا متكيفين مع الواقع. |
Le Civil Rights of Institutionalized Persons Act de 1980 protège les handicapés mentaux placés dans des établissements publics. | UN | وينص قانون الحقوق المدنية لﻷشخاص المودعين في مؤسسات لعام ٠٨٩١ على حماية اﻷشخاص المعوقين عقليا في مرافق الدولة. |
mental Disability Rights International est une organisation internationale de défense des droits de l'homme qui a pour mission de faire valoir les droits des personnes atteintes d'incapacités mentales. | UN | إن المنظمة الدولية لحقوق المعوقين عقليا منظمة دولية تعنى بحقوق الإنسان ومكرسة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية. |
Interregional Union of Life Help for Mentally Handicapped Persons < < Sail of Hope > > | UN | 4 - الاتحاد الأقاليمي لمساعدة المعوقين عقليا مدى الحياة " شراع الأمل " |
L'Association a aussi exprimé des préoccupations au sujet de l'ingérence dans l'intimité de la vie privée des personnes handicapées mentales observée dans le cadre des procédures civiles. | UN | وأعربت الرابطة عن قلقها أيضا إزاء التدخل في خصوصية الأشخاص المعوقين عقليا أثناء الدعاوى المدنية. |
Il relève, en particulier, avec préoccupation l'absence apparente d'initiative de la part du Gouvernement de Hong Kong pour faire oeuvre d'éducation auprès de l'opinion publique et lutter contre la discrimination qui frappe les personnes atteintes d'un handicap mental. | UN | وتلاحظ بخاصة مع القلق، أن حكومة هونغ كونغ لا تتخذ أي مبادرات من جانبها في مجال التعليم العام لمكافحة التمييز ضد المعوقين عقليا. |
6. En ce qui concerne l'aide judiciaire dont peuvent bénéficier les patients d'institutions psychiatriques, M. Andersen indique que, dans son rapport, la Commission du droit a également examiné les dispositions en vigueur et proposé que le système actuellement utilisé pour déterminer si un patient déficient mental a besoin d'aide judiciaire soit modifié. | UN | 6- وفيما يخص المساعدة القضائية التي يحق لمرضى مؤسسات العلاج النفسي الاستفادة منها، أشار السيد أندرسن إلى أن لجنة الحقوق قامت أيضا في تقريرها باستعراض الأحكام النافذة في هذا الشأن واقترحت تغيير النظام الذي يُعتمد حاليا لتحديد ما إذا كان أحد المرضى المعوقين عقليا يحتاج إلى المساعدة القضائية. |
Dans certains cas, une proportion anormalement élevée d'enfants roms étaient placés dans des écoles spéciales pour enfants handicapés mentaux. | UN | وفي بعض الأحيان، يُلحق عدد كبير من أطفال الغجر بالمدارس الخاصة بالأطفال المعوقين عقليا. |
Association marocaine de soutien et d'aide aux handicapés mentaux | UN | الجمعية المغربية لمساندة ومساعدة المعوقين عقليا |
Association marocaine de soutien et d'aide aux handicapés mentaux | UN | الجمعية المغربية لمساندة ومساعدة المعوقين عقليا |
L’UNESCO coopère avec le gouvernement à la formation des parents d’enfants handicapés mentaux. | UN | وتتعاون اليونسكو مع الحكومة في توفير تدريب ﻵباء اﻷطفال المعوقين عقليا. |
Depuis sa création en 1968, la SOI a contribué de manière décisive à sortir les handicapés mentaux de la solitude et à les intégrer dans la vie normale. | UN | ومنذ إنشاء اللجنة عام ١٩٦٨ وهي تلعب دورا حفازا في المساعدة في إخراج المعوقين عقليا من ظلال اﻹهمال وإدماجهم في صلب الحياة. |
Les membres de la commission pensent également que le niveau général d’éducation sexuelle devrait être amélioré et qu’il faudrait aider les handicapés mentaux à avoir une meilleure opinion d’eux-mêmes. | UN | كما ترى اللجنة أن التثقيف الجنسي العام ينبغي أن يزيد هو واعتداد المعوقين عقليا بأنفسهم. |
Tamana Association est une organisation non gouvernementale pour enfants handicapés mentaux qui possède trois centres à New Delhi. | UN | رابطة تامانا هي منظمة غير حكومية للأطفال المعوقين عقليا ولها ثلاثة مراكز في نيودلهي. |
Sur décision du Ministère de la santé, les plaintes pour mauvais traitements sont recueillies par une commission nationale pour la protection des handicapés mentaux. | UN | وبموجب قرار صادر عن وزارة الصحة، تستمع إلى أي شكاوى متعلقة بسوء المعاملة أو الاعتداء لجنة وطنية لحماية المعوقين عقليا. |
Ils ont été établis pour préparer les enfants handicapés mentaux à l'école. | UN | وقد أنشئت هذه المراكز لتحضير المعوقين عقليا للالتحاق بالمدرسة. |
Il s'agit de préparer les handicapés mentaux en vue de leur participation à des compétitions sportives. | UN | تحضير المعوقين عقليا للمشاركة في الألعاب الرياضية. |
mental Disability Rights International | UN | المنظمة الدولية لحقوق المعوقين عقليا |
mental Disability Rights International Mujer para la Mujer A.C. (MPM) | UN | المنظمة الدولية لحقوق المعوقين عقليا |
Interregional Union of Life Help for Mentally Handicapped Persons < < Sail of Hope > > | UN | 11 - الاتحاد الأقاليمي لتقديم المساعدة مدى الحياة إلى المعوقين عقليا ' ' شراع الأمل`` |
40. L'Association estonienne de défense des patients a trouvé préoccupante la manière dont les droits des personnes handicapées mentales étaient protégés dans le cadre des procédures pénales. | UN | 40- وقد أثارت الرابطة الإستونية لمناصرة المرضى مخاوف تتعلق بحماية حقوق الأشخاص المعوقين عقليا أثناء الإجراءات الجنائية. |
La prise de conscience est l'une des approches clé adoptées par l'État afin de promouvoir la reconnaissance des droits des personnes vulnérables, en particulier de celles souffrant de handicap mental. | UN | 8 - وأضاف أن التوعية هي إحدى النهج الرئيسية التي اعتمدتها الدولة من أجل تعزيز الاعتراف بحقوق الضعفاء، ولا سيما المعوقين عقليا. |
À cette catégorie appartiennent les personnes souffrant de handicaps mentaux, dont le droit à l'intégrité est souvent violé. | UN | وتشمل هذه الفئة المعوقين عقليا. وكثيرا ما تنتهك سلامة المعوقين عقليا. |