Le fait de prêter aide ou assistance tomberait donc en pareil cas sous le coup de l'article. | UN | ومن ثم فإن تقديم المعونة أو المساعدة يكون وثيق الصلة بهذه الحالات. |
aide ou assistance d'un Etat à un autre Etat pour la perpétration d'un fait internationalement illicite 157 | UN | المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا |
aide ou assistance d'un Etat à un autre Etat pour la | UN | المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى |
l'aide ou l'assistance fournies par un État peuvent être une infraction à une obligation que l'État aurait contractée en vertu d'une norme primaire. | UN | ويمكن أن تشكل المعونة أو المساعدة من جانب دولة خرقاً لالتزام قد اكتسبته دولة بموجب قاعدة أولية. |
aide ou assistance d'un État à un autre État pour la | UN | المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى |
aide ou assistance d’un État à un autre État pour la perpétration d’un fait internationalement illicite | UN | المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا |
Au moins selon l’article 27 du projet d’articles, tel n’est pas le cas : l’article 27 fait obligation aux États de s’abstenir de prêter aide ou assistance à un autre État pour perpétrer, ou continuer à perpétrer, un fait illicite, que celui-ci constitue ou non un crime. | UN | وهذا غير ممكن حسب المادة ٧٢ من مشاريع المواد: فالمادة ٧٢ تلزم الدول بعـدم تقديم المعونة أو المساعدة من أجل ارتكاب دولة أخرى أو مواصلة ارتكابها لفعــل غير مشروع، سواء كان ذلك الفعل يشكل جناية أم لا. |
Le fait de prêter aide ou assistance à un fait internationalement illicite constitue en soi un fait internationalement illicite. | UN | كما أن تقديم المعونة أو المساعدة في القيام بفعل غير مشروع دوليا هو في حد ذاته فعل غير مشروع دوليا. |
Article 27. aide ou assistance d'un État à un autre État pour l'exécution d'un fait internationalement illicite | UN | المادة 27 - المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة لدولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا |
Article 27 aide ou assistance d’un État à un autre État pour la perpétration d’un fait internationalement illicite | UN | المادة ٢٧ - المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا |
Article 27. aide ou assistance d’un État à un autre État pour la perpétration d’un fait internationalement illicite | UN | المادة ٢٧ - المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا |
Cette aide ou assistance était internationalement illicite même lorsque, considérée par elle-même, elle n’aurait pas constitué une violation d’une obligation internationale. | UN | وتشكل هذه المعونة أو المساعدة فعلا غير مشروع دوليا حتى لو لم ترق هذه المعونة أو المساعدة، بمفردها، إلى مستوى انتهاك التزام دولي. |
Ou bien il n’en est rien, et il ne fait qu’attacher une responsabilité à un comportement constituant une aide ou une assistance, qu’il existe ou non une obligation de ne pas fournir une telle aide ou assistance. | UN | ومن الممكن أيضا ألا تحمل المادة ذلك التفسير، وألا تزيد على مجرد النص على أن السلوك المتمثل في المعونة أو المساعدة، تترتب عليه مسؤولية، بصرف النظر عن وجود أي التزام بعدم تقديم المعونة أو المساعدة. |
2. Est complice la personne qui, sciemment, par aide ou assistance, a facilité la préparation ou la consommation d'un crime. | UN | ٢ - يكون شريكا في الجريمة الشخص الذي سهل، عن علم، اﻹعداد للجريمة أو ارتكابها عن طريق تقديم المعونة أو المساعدة. |
L'article 27 devrait faire mention du caractère " substantiel " ( " material " ) ou " essentiel " de l'aide ou assistance, cet aspect étant suffisamment important pour figurer dans le texte de l'article lui-même. | UN | وقيل إنه ينبغي أن تشمل المادة 27 إشارة إلى المعونة أو المساعدة " المادية " أو " الأساسية " وهي مسألة مهمة بما يكفي لإدراجها في نص المادة نفسها. |
262. On a fait observer que le libellé proposé par le Rapporteur spécial partait à juste titre du principe que l'État prêtant aide ou assistance devait lui aussi être soumis à l'obligation de ne pas commettre le fait internationalement illicite. | UN | 262- وأشير إلى أن الصيغة التي يقترحها المقرر الخاص قد أصابت في افتراضها أن الدولة التي تقدم المعونة أو المساعدة ينبغي أن تكون أيضاً خاضعة لالتزام بعدم ارتكاب الفعل غير المشروع دولياً. |
265. Le Rapporteur spécial a dit que s'il avait associé les notions d'aide ou assistance et de direction et contrôle, ce n'était pas parce qu'il les jugeait semblables mais parce qu'elles relevaient à son avis d'un même régime. | UN | 265- قال المقرر الخاص إنه ضم مفهوم المعونة أو المساعدة إلى مفهوم التوجيه وممارسة الرقابة ليس لاعتقاده بأنهما متشابهان ولكن لأنهما يخضعان للنظام نفسه. |
Le projet d'article 25 devrait en outre préciser le seuil à partir duquel l'aide ou l'assistance est essentielle ou contribue de manière significative au comportement en cause. | UN | ولأن عتبة المعونة أو المساعدة ضرورية للفعل أو هي تسهم فيه إسهاما ملموسا، فإنه ينبغي كذلك إدراجها في مشروع المادة 25. |
Ce texte, selon cette opinion, indiquait que l'aide ou l'assistance était illicite même si, prise isolément, elle ne constituait pas la violation d'une obligation internationale. | UN | فذلك النص من وجهة النظر هذه يوحي بأن المعونة أو المساعدة تعتبر غير مشروعة حتى وإن كانت وحدها لا تشكل خرقاً لالتزام دولي. |
L'expérience a aussi montré la nécessité de plus de clarté dans le principe de l'aide ou de l'assistance énoncé à l'article 16. | UN | وقد دلت التجربة أيضاً على الحاجة إلى مزيد من التوضيح بشأن مبدأ المعونة أو المساعدة المنصوص عليه في المادة 16. |