ويكيبيديا

    "المعونة الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'aide sociale
        
    • d'aide sociale
        
    • assistance sociale
        
    • une aide sociale
        
    • de cette aide
        
    Il lui recommande aussi de fixer des normes communes pour l'accès et le droit à l'aide sociale. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف معايير موحدة للوصول إلى المعونة الاجتماعية واستحقاقها.
    Il lui recommande aussi de fixer des normes communes pour l'accès et le droit à l'aide sociale. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف معايير موحدة للوصول إلى المعونة الاجتماعية واستحقاقها.
    De même, on devrait développer le rôle des communautés locales pour identifier la pauvreté et distribuer l'aide sociale. UN وينبغي كذلك تطوير دور المجتمعات المحلية من أجل التعرف على الفقراء وتوزيع المعونة الاجتماعية.
    Le programme d'aide sociale mis en place par le Gouvernement dispense une allocation aux ménages vulnérables dirigés par des personnes âgées. UN ويقدم برنامج المعونة الاجتماعية الذي وضعته الحكومة بدلات للأسر المعيشية المستضعفة التي على رأسها مسنون.
    Par ailleurs, la Région wallonne développe deux partenariats structurels avec les Centres publics d'aide sociale. UN ومن جهة أخرى، يقوم إقليم والون بتطوير شراكتين هيكليتين مع مراكز المعونة الاجتماعية العامة.
    Le taux élevé de chômage, combiné à la hausse des prix et à la réduction des programmes d'assistance sociale qui ont accompagné la transition vers une économie de marché ont eu pour résultat une baisse des taux de fécondité. UN وقد أدت المستويات العالية للبطالة، باﻹضافة الى اﻷسعار المتصاعدة والتخفيضات في برامج المعونة الاجتماعية التي صاحبت عملية التحول الى اقتصاد السوق، الى هبوط في معدل المواليد.
    Bulgarie: le local est le véhicule pour l'aide sociale UN بلغاريا: السلطة المحلية هي واسطة نقل المعونة الاجتماعية
    l'aide sociale inclut aussi des interventions en faveur des personnes et des familles victimes d'actes de violence, en vue d'éviter une aggravation de leur situation. UN كما تشمل المعونة الاجتماعية التدخل لصالح المتضررين من العنف، سواء كانوا أشخاصاً أو أسراً، وذلك لمنع تفاقم المشكلة.
    :: La période de réflexion pendant laquelle la victime a accès à l'aide sociale; UN :: فترة تفكير تحصل فيها الضحية على المعونة الاجتماعية.
    223. Dans la Fédération de Russie, tous les groupes d'enfants ont droit à la protection de leurs droits et à l'aide sociale. UN 223- ويحق في الاتحاد الروسي أن تحمى حقوق كل فئات الأطفال وأن يتلقى الأطفال المعونة الاجتماعية.
    l'aide sociale que de nombreuses familles reçoivent et qui constitue leur unique source de revenu du fait du chômage qui touche la majorité des Roms amplifie les sentiments antiroms dans certaines localités. UN وتؤدي المعونة الاجتماعية التي تتلقاها أسر عديدة والتي تشكل مصدر دخلها الوحيد بسبب البطالة التي تعانيها أغلبية الغجر، إلى زيادة حدة المشاعر المعادية للغجر في بعض المناطق المحلية.
    l'aide sociale pour les familles aux revenus bas; UN - المعونة الاجتماعية لﻷسر ذات الدخل المنخفض؛
    107. Finalement, un fonds de protection sociale prévoit l'aide sociale au Yémen selon les principes de décentralisation et d'information. UN 107- وأخيراً، ينص صندوق للحماية الاجتماعية في اليمن على تقديم المعونة الاجتماعية وفقاً لمبدأي اللامركزية والإعلام.
    Il s'agissait dans cette affaire d'un cas de limitation du droit à l'aide sociale pour les étrangers illégaux ayant reçu l'ordre de quitter le territoire. UN وكان اﻷمر يتعلق في هذه القضية بوضع شروط تقيد منح الحق في الحصول على المعونة الاجتماعية لﻷجانب الموجودين بصفة غير قانونية في البلد والذين تلقوا أمراً بمغادرة البلاد.
    La loi sur la sécurité du revenu a remplacé la loi sur l'aide sociale le 1er août 1989. UN ٢٨٠١- حل قانون ضمان الدخل محل قانون المعونة الاجتماعية في ١ آب/أغسطس ٩٨٩١.
    Nous devons accélérer l'élaboration et l'adoption d'un code civil du travail et de lois sur le niveau de subsistance et l'indexation des revenus et améliorer le système de prestations de l'aide sociale ciblée. UN ويجب أن نسرع بوضع واعتماد قانون مدني للعمل إلى جانب قوانين بشأن مستوى الكفاف ومقايسة دخول اﻷشخاص وأن نحسﱢن من الممارسة المتبعة في توصيل المعونة الاجتماعية التي لها مستفيدون محددون.
    Cette loi établit des principes de droit et d'organisation uniformes en matière d'aide sociale de l'État aux familles et aux personnes isolées qui ont très peu de revenus. UN ويضع هذا القانون مبادئ قانونية وتنظيمية منسجمة في مجال المعونة الاجتماعية الحكومية المقدمة إلى الأسر والأشخاص الوحيدين من ذوي الدخل الضعيف.
    Les programmes d'aide sociale existants, comme les travaux publics à forte intensité de travail et les transferts d'argents, peuvent protéger les emplois et les revenus à court terme. UN ويمكن أن توفر برامج المعونة الاجتماعية القائمة كالأشغال العامة الكثيفة اليد العاملة والتحويلات النقدية الحماية للعمل والمداخيل في الأجل القصير.
    Un système électronique de services d'aide sociale a été mis au point sous l'égide du Centre national pour la solidarité sociale afin d'améliorer la coordination des mécanismes de protection sociale. UN وقد وُضِع نظام إلكتروني لتقديم خدمات المعونة الاجتماعية تحت إشراف المركز الوطني للتضامن الاجتماعي تعزيزاً لتنسيق أحكام الحماية الاجتماعية.
    Deuxièmement, en ce qui concerne les politiques d'assistance sociale et d'assurance sociale, les personnes handicapées admissibles sont couvertes par la garantie de l'allocation minimale de subsistance des zones urbaines et rurales. UN وثانيا، ومن ناحية المعونة الاجتماعية وسياسات التأمين الاجتماعي، يجري إشمال الأشخاص ذوي الإعاقة المستحقين لعلاوة ضمان الحد الأدنى للمعيشة في الحضر والريف بهذه الخطط.
    Les familles et les personnes sans revenus ou aux revenus bas, les personnes seules, citoyens étrangers ou apatrides qui résident en Roumanie peuvent bénéficier, sur demande, d'une aide sociale. UN ويمكن لﻷسر واﻷشخاص عديمي الدخل وذوي الدخل المنخفض واﻷشخاص الوحيدين والمواطنين اﻷجانب وعديمي الجنسية الذين يقيمون في رومانيا، أن يستفيدوا بطلب منهم من المعونة الاجتماعية.
    Il convient de souligner que l'aide sociale, qui prend la forme d'une série de mesures destinées à aider les personnes et leur famille, est dispensée depuis 1983 à Maurice ; les dispositions relatives à l'octroi de cette aide sont énoncées dans la loi sur l'aide sociale de 1983 et dans les règlements afférents de 1984. UN وينبغي التأكيد هنا على أن المعونة الاجتماعية التي تتكون من سلسلة من التدابير لمساعدة الأفراد وأسرهم معمول بها في موريشيوس منذ عام 1983، وأن الأحكام المتعلقة بمنح المعونة الاجتماعية منصوص عليها في قانون المساعدة الاجتماعية لعام 1983 ولائحة المعونة الاجتماعية لعام 1984.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد