ويكيبيديا

    "المعيار الثاني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deuxième critère
        
    • Le second critère
        
    • la deuxième norme
        
    Le deuxième critère repose sur le principe humanitaire fondamental selon lequel les individus qui ont subi un dommage ou un préjudice du fait des activités d'autrui doivent se voir accorder réparation. UN ويستند هذا المعيار الثاني إلى مبدأ إنساني أساسي هو أن اﻷفراد الذين يلحق بهم ضرر أو إصابة بسبب أنشطة يقوم بها آخرون ينبغي منحهم جبراً لقاء ذلك.
    Dans le cas de l'enfant, il ou elle devra prouver son lien de parenté avec le père ou la mère dont l'admissibilité à voter a été établie sur la base du premier ou deuxième critère. UN وفي حالة اﻹبن يجب عليه إثبات صلة قرابته لﻷب او لﻷم اللذين تقررت أهليتهما للاشتراك في الانتخاب إما على أساس المعيار اﻷول أو المعيار الثاني. المعيار الرابع
    On a fait observer que le deuxième critère, relatif aux créances d'un rang inférieur, avait déjà été examiné par le Groupe de travail et qu'il avait été convenu de le supprimer. UN ولوحظ أن الفريق العامل سبق أن ناقش المعيار الثاني المتعلق بالمطالبات الأدنى رتبة وتوصل إلى قدر من الاتفاق على استبعاد ذلك المعيار.
    Le second critère était celui de la pérennité de l'économie autochtone. UN أما المعيار الثاني فيتعلق باستدامة اقتصاد السكان الأصليين.
    6) Le second critère veut que le supérieur hiérarchique ait omis de prendre toutes les mesures nécessaires en son pouvoir pour empêcher ou réprimer le comportement criminel de son subordonné. UN )٦( ويشترط المعيار الثاني عدم قيام الرئيس باتخاذ كل ما في وسعه من تدابير لمنع أو قمع السلوك اﻹجرامي لمرؤوسيه.
    Selon cette proposition, la première norme serait l'amalgame de la norme minimum et de la norme intermédiaire, tandis que la deuxième norme correspondrait à la norme exceptionnelle actuelle. UN ووفقاً للمقترح الأخير، يكون المعيار الأول مزيجاً من المعيار الأدنى والمعيار الوسيط بينما يكون المعيار الثاني هو المعيار الأمثل الحالي.
    Le deuxième critère concerne la rotation, ce qui veut dire que toutes les délégations doivent avoir la possibilité d'assister à des séminaires. UN 13 - المعيار الثاني هو المناوبة أي أنه ينبغي أن تتاح لكل وفد فرصة حضور الحلقات الدراسية.
    Le deuxième critère est d'ordre générationnel, la priorité étant accordée à la plus jeune génération, quel que soit le sexe, sur la base du principe selon lequel la charge de responsabilité d'un plus jeune héritier sera plus importante que celle d'un membre de la plus ancienne génération. UN ويتعلق المعيار الثاني بالأجيال حيث تُعطى الأولوية للجيل الأصغر، بغض النظر عن الجنس على أساس أن عبء المسؤولية في المستقبل للوريث الأصغر أكبر من أي فرد من الجيل الأكبر.
    5. Les personnes visées au titre du deuxième critère doivent prouver a) qu'elles sont membres d'une sous-fraction sahraouie incluse dans le recensement de 1974, et b) qu'elles résidaient dans le Territoire au moment du recensement. UN ٥ - على اﻷشخاص المشار إليهم في المعيار الثاني أن يثبتوا )أ( أنهم أفراد من إحدى اﻷفخاذ الصحراوية التي شملها تعداد عام ١٩٧٤ و )ب( أنهم كانوا يقيمون في اﻹقليم وقت التعداد.
    13. Compte tenu des dispositions du deuxième critère, les Sahraouis demandant à participer au référendum au titre du cinquième critère seront ceux qui auront résidé dans le Territoire avant la période du recensement de 1974. UN ١٣ - مع أخذ أحكام المعيار الثاني بعين الاعتبار، فإن الصحراويين الذين يطلبون الاشتراك في الاستفتاء بموجب المعيار الخامس هم الذين يكونون قد أقاموا في الاقليم قبل فترة تعداد عام ١٩٧٤.
    Ce deuxième critère de la gradation secteur/pays s'applique indépendamment de l'indice de développement quand les exportations d'un pays bénéficiaire vers la Communauté de produits couverts par le SGP dans un secteur déterminé dépassent le quart des exportations vers la Communauté de tous les pays bénéficiaires dans ce même secteur. UN ويطبق هذا المعيار الثاني للاستبعاد التدريجي للبلدان - القطاعات بصرف النظر عن مؤشر التنمية عندما تبلغ صادرات أحد البلدان المستفيدة من المنتجات المشمولة بنظام اﻷفضليات المعمم في قطاع معين مستوى يفوق ٥٢ في المائة من صادرات جميع المستفيدين من النظام في ذلك القطاع.
    La productivité était le deuxième critère cité pour l'avancement des juges (52,9 %) et des procureurs (59,1 %). UN وكانت الإنتاجية المعيار الثاني لترقية القضاة (52.9 في المائة) وأعضاء النيابة العامة (59.1 في المائة).
    Le deuxième critère a trait à l'impact sur le travail de soin non rémunéré des femmes et des filles, en particulier des ménages et des communautés les plus pauvres et les plus marginalisés. UN 87 - ويتعلق المعيار الثاني بتأثير البرامج والسياسات في أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر التي تقوم بها النساء والفتيات، لا سيما في الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية الأكثر فقراً وتهميشاً.
    Un deuxième critère serait de présumer que, quoi qu'il en soit, l'intention n'était pas qu'une norme impérative de droit international (droits de l'homme) (jus cogens) soit violée. UN وربما يكون المعيار الثاني هو افتراض أن القصد لم يكن، في كل الأحوال، هو انتهاك قاعدة إلزامية من قواعد القانون الدولي (حقوق الإنسان) (قواعد آمرة).
    Un deuxième critère serait de présumer que, quoi qu'il en soit, l'intention n'était pas qu'une norme impérative de droit international (droits de l'homme) (jus cogens) soit violée. UN وربما يكون المعيار الثاني هو افتراض أن القصد لم يكن، في كل الأحوال، هو انتهاك قاعدة إلزامية من قواعد القانون الدولي (حقوق الإنسان) (قواعد آمرة).
    On a fait observer que < < ce deuxième critère auquel est subordonné le placement a une portée beaucoup plus étendue que le premier, et risque de justifier l'internement psychiatrique de quiconque a été jugé " nécessiter un traitement " > > . UN 26 - ولوحِظ أن " هذا المعيار الثاني لإدخال الأشخاص إلى مؤسسات الطب النفسي أوسع نطاقا بكثير من الأول، ويطرح خطر فسح المجال لإيداع أي شخص يتبين أنه بحاجة إلى علاج في مؤسسة للطب النفسي " (21).
    9. Le deuxième critère auquel l'arrangement institutionnel devrait satisfaire (A/AC.237/76, par. 123 a) ii)) est d'offrir un bon rapport coût-efficacité, d'être économique et d'assurer l'appui financier requis. UN ٩ - يتطلب المعيار الثاني للترتيب المؤسسي )A/AC.137/76، الفقرة ٣٢١)أ(`٢`( الفعالية من حيث التكلفة، والاقتصاد، والدعم المالي.
    9) Le second critère implicitement contenu dans la présente disposition relative au champ d'application est que les activités auxquelles s'appliquent ces principes sont celles qui comportaient initialement < < un risque > > de causer un dommage transfrontière significatif. UN (9) المعيار الثاني المفهوم ضمناً في هذا النص المتعلق بنطاق التطبيق، هو أن تكون الأنشطة المشمولة في هذه المبادئ هي الأنشطة التي انطوت أصلاً على " خطر " التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن.
    10) Le second critère est que les activités auxquelles s'appliquent ces projets de principes sont celles qui comportaient initialement < < un risque de causer un dommage transfrontière > > . UN (10) المعيار الثاني هو أن تكون الأنشطة المشمولة في مشاريع هذه المبادئ هي الأنشطة التي انطوت أصلاً على " خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن " .
    Selon cette proposition, la première norme serait l'amalgame de la norme minimum et de la norme intermédiaire, tandis que la deuxième norme correspondrait à la norme exceptionnelle actuelle. UN ووفقاً للمقترح الأخير، يكون المعيار الأول مزيجاً من المعيار الأدنى والمعيار الوسيط بينما يكون المعيار الثاني هو المعيار الأمثل الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد