ويكيبيديا

    "المعيار الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la norme spéciale
        
    • la NSDD
        
    • Norme spéciale de
        
    • le système général de
        
    • le critère
        
    :: Renforcement de la norme spéciale de diffusion des données à la suite de la récente crise financière; UN :: تعزيز المعيار الخاص لنشر البيانات في أعقاب الأزمة المالية الأخيرة؛
    S'agissant de la comptabilité publique, Singapour avait adopté la norme spéciale de diffusion des données élaborée par le Fonds monétaire international. UN وفيما يتعلق بالمحاسبات الحكومية، تساهم سنغافورة في المعيار الخاص لتعميم البيانات الذي وضعه صندوق النقد الدولي.
    ii) Nombre de pays appliquant la norme spéciale de diffusion des données et le système général de diffusion des données; UN `2 ' عدد البلدان المشتركة في المعيار الخاص بنشر البيانات والملتزمة بالنظام العام لنشر البيانات؛
    Comme dans la région Asie-Pacifique, plus le niveau de revenu d'un pays est élevé, plus celui-ci a de chance de souscrire à la NSDD. UN وكما هو عليه الحال في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، كلما ارتفع مستوى دخل البلد، ازداد احتمال اشتراكه في المعيار الخاص.
    C'est la raison pour laquelle le FMI a élaboré la Norme générale de diffusion des données et le système général de diffusion des données. UN وكان هذا هو الدافع الأساسي لوضع المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات التابعين لصندوق النقد الدولي.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Fonds monétaire international sur la norme spéciale de diffusion des données et le système général de diffusion des données, y compris la qualité des données UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير صندوق النقد الدولي بشأن المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات والمسائل المتعلقة بنوعية البيانات
    y compris la qualité des données Rapport du Fonds monétaire international sur la norme spéciale de diffusion des données et le système général UN تقرير صندوق النقد الدولي بشأن المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات، والمسائل المتعلقة بنوعية البيانات
    Le Secrétaire général a l'honneur de communiquer à la Commission de statistique le rapport du Fonds monétaire international (FMI) sur la norme spéciale de diffusion des données et le système général de diffusion des données, y compris la qualité des données, joint en annexe à la présente note. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقرير صندوق النقد الدولي عن المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات، والمسائل المتعلقة بنوعية البيانات الوارد في المرفق.
    Renforcement de la norme spéciale de diffusion des données UN تعزيز المعيار الخاص لنشر البيانات
    Dans ce contexte, il a contribué à renforcer la transparence financière internationale des pouvoirs publics en instituant la norme spéciale de diffusion des données, à laquelle adhèrent un nombre croissant de pays qui cherchent à avoir accès aux marchés financiers. UN وفي هذا الصدد، ساهم صندوق النقد الدولي في تعزيز الشفافية المالية الدولية للحكومات من خلال وضع المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات الذي أخذ عدد متزايد من البلدان الساعية إلى الوصول إلى الأسواق المالية في الامتثال له.
    Sans remettre en cause l’utilité de la norme spéciale, il est exagéré de dire que c’est surtout un manque d’information qui a empêché de prévoir la crise asiatique. UN ٢١ - وبالرغم من فائدة المعيار الخاص لنشر البيانات، يبدو أن التركيز على المعلومات غير المناسبة بوصفها السبب الرئيسي في العجز عن التنبؤ باﻷزمة في شرق آسيا هو تركيز في غير محله أو مبالغ فيه.
    c) Prié le FMI de tenir compte, lorsqu'il examinera la norme spéciale de diffusion des données, des résultats des discussions qu'il a engagées sur la qualité des données. UN (ج) طلبت إلى صندوق النقد الدولي أن يقوم، عند استعراض المعيار الخاص لنشر البيانات مستقبلا، بمراعاة نتائج المناقشات التي حفز الصندوق على إجرائها بشأن جودة البيانات.
    c) A reconnu que la norme spéciale de diffusion des données avait contribué à améliorer les données dans les domaines économique et financier. UN (ج) اعترفت بأن المعيار الخاص لنشر البيانات قد أسهم في تحسين البيانات في المجالين الاقتصادي والمالي.
    4. Comme la Commission de statistique en a été informée en 1999, les premières mesures ont été prises en vue d'ajouter à la norme spéciale de diffusion des données une catégorie distincte de données relatives à la dette extérieure. UN 4 - وكما أُبلغت اللجنة الإحصائية في عام 1999، فقد اتخذت خطوات أولية لإدخال فئة مستقلة من البيانات في المعيار الخاص لنشر البيانات تتعلق بالدين الخارجي.
    Une réunion consultative sur ces indicateurs qui devait, entre autres, permettre d'identifier les indicateurs à retenir et les modalités de leur mesure, et de déterminer leur inclusion éventuelle dans la norme spéciale de diffusion des données, s'est tenue au siège du FMI en septembre 1999. UN وقد عقد في مقر صندوق النقد الدولي في أيلول/سبتمبر 1999 اجتماع استشاري بشأن هذه المؤشرات للنظر في جملة أمور، منها تحديد المؤشرات الهامة وكيفية قياسها وإمكانية إدراجها في المعيار الخاص لنشر البيانات.
    Plusieurs initiatives prises par le FMI en matière de normes relatives aux données, dont le système général de diffusion des données (SGDD), la norme spéciale de diffusion des données (NSDD) et la NSDD Plus, offrent un cadre à la diffusion des données. UN ٢٨ - وتتيح المبادرات المتعلقة بمعايير البيانات التي اتخذها صندوق النقد الدولي أطرا لنشر البيانات، وهي تتألف من النظام العام لنشر البيانات، والمعيار الخاص لتعميم البيانات، والمستوى الأعلى من المعيار الخاص لتعميم البيانات.
    Pour le deuxième trimestre 2014, 51 des 71 pays souscrivant à la NSDD, les pays de la zone euro et 13 pays participant au SGDD ont communiqué leurs statistiques trimestrielles en se fondant sur la 6e édition du Manuel. UN وبالنسبة لإصدار الفصل الثاني من عام 2014 من قاعدة البيانات، فإن 51 مشتركا من جملة 71 مشتركا في المعيار الخاص لنشر البيانات، ومنطقة اليورو،
    Le nombre de pays souscrivant à la NSDD qui alimentent la base de données de la Banque mondiale sur les statistiques trimestrielles de la dette extérieure est en augmentation. UN 16 - وشهد عدد البلدان المشاركة في المعيار الخاص لنشر البيانات، التي تقدم بيانات إلى قاعدة بيانات إحصاءات الدين الخارجي الفصلية، زيادة كبيرة.
    Toutefois, cela ne signifie pas que le critère de la nature pacifique ou hostile de la personne concernée ne devrait pas être pris en considération dans la procédure d'expulsion individuelle. UN غير أن هذا لا يعني أن المعيار الخاص بتوصيف الأشخاص المعنيين كمسالمين أو معادين ينبغي ألا يؤخذ في الاعتبار فيما يتعلق بالإجراء الخاص بطرد شخص ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد