ويكيبيديا

    "المعيار المحدد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • critère
        
    • la norme
        
    critère ii) : Dans quelle mesure les pays ont élaboré et commencé à mettre en œuvre des programmes nationaux sur les forêts ou des activités similaires UN المعيار المحدد ' 2`: مقدار ما أحرزته البلدان في مجال وضع برامج وطنية للغابات أو عمليات مماثلة والبدء في تنفيذها
    critère iii) : Dans quelle mesure la participation des parties prenantes à ces programmes et activités s'est renforcée UN المعيار المحدد ' 3`: مدى التعزيز الذي تلقاه مشاركة أصحاب المصلحة في تلك البرامج والعمليات
    critère iii) : Dans quelle mesure les membres du Partenariat UN المعيار المحدد ' 3`: مدى استجابة أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات لإرشادات المنتدى
    critère iv) : Dans quelle mesure les concepts, la terminologie et les définitions des forêts tendent à concorder UN المعيار المحدد ' 4`: مدى التقدم المحرز في التوصل إلى فهم مشترك للمفاهيم والمصطلحات والتعاريف ذات الصلة بالغابات
    Un représentant du Groupe a expliqué que la simplification était jugée nécessaire car la norme en question était extrêmement complexe. UN وأوضح ممثل للفريق الاستشاري المخصص أنه بسبب الطبيعة بالغة التعقيد لهذا المعيار المحدد فقد اعتبر التبسيط ضرورياً.
    critère ii) : Dans quelle mesure la coordination et la coopération entre d'autres organismes, mécanismes et activités liés aux forêts ont été facilitées et encouragées par l'arrangement international UN المعيار المحدد ' 3`: مقدار ما حققه الترتيب الدولي المتعلق بالغابات في تيسير وتعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات والصكوك والعمليات الأخرى ذات الصلة بالغابات
    critère iii) : Dans quelle mesure de grands groupes ont été encouragés à participer à l'élaboration de rapports facultatifs UN المعيار المحدد ' 3`: مدى تشجيع المجموعات الرئيسية على المشاركة في إعداد التقارير الطوعية
    critère v) : Dans quelle mesure les sessions du Forum offrent la possibilité de dresser volontairement un état des progrès enregistrés et de tirer les enseignements nécessaires UN المعيار المحدد ' 5`: مقدار الفرص التي أتاحتها دورات المنتدى لتقديم تقارير طوعية عن التقدم المحرز والدروس المستخلصة
    Toutefois, ceci ne signifie pas que le critère définit à l'article 5 serait inadéquat, mais dans de nombreux cas son application amènera à conclure que le comportement est attribuable à la fois à l'État qui prête et à l'organisation internationale qui reçoit. UN غير أن هذا لا يعني أن المعيار المحدد في المادة 5 غير كاف، بل إن تطبيقه في بعض الحالات قد يفضي إلى الخلوص بأن التصرف يتعين إسناده إلى الدولة المعيرة وإلى المنظمة المتلقية في آن واحد.
    critère ii) : Dans quelle mesure l'arrangement international sur les forêts fonctionne de manière transparente et concertée, notamment avec le concours des grands groupes UN المعيار المحدد ' 2`: مدى اضطلاع الترتيب الدولي المعني بالغابات بعمله على نحو شفاف وتشاركي، بما في ذلك من خلال إشراك المجموعات الرئيسية
    critère i) : Dans quelle mesure a été favorisé l'établissement de partenariats nécessaires à la mise en œuvre des propositions d'action du Groupe intergouvernemental/Forum intergouvernemental sur les forêts UN المعيار المحدد ' 1`: مدى التقدم الذي أحرزته الشراكات ذات الصلة بتنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات
    critère ii) : Dans quelle mesure les tendances, les enseignements, les problèmes actuels et les actions qui se dégagent sont reflétés UN المعيار المحدد ' 2`: المدى الذي أصبحت عنده الاتجاهات والدروس المستخلصة والقضايا المستجدة والإجراءات محددة وواضحة من خلال تلك التقارير الطوعية
    critère spécifique ii) : Mesure dans laquelle l'arrangement international sur les forêts peut rehausser l'importance de la question des forêts sur le plan international UN المعيار المحدد ' 2`: مدى النجاح الذي حققه الترتيب الدولي المتعلق بالغابات في تعزيز إدراج موضوع الغابات على جدول الأعمال الدولي
    Malgré des besoins persistants en matière de renforcement de capacités, le Bureau du Médiateur a fonctionné en tant qu'institution indépendante et efficace de protection et de promotion des droits de l'homme, remplissant ainsi le critère défini au titre de la stratégie à moyen terme à cet égard. UN وبرغم احتياجات المكتب المستمرة في مجال بناء القدرات، فإنه زاول العمل كمؤسسة مستقلة وفعالة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، واستوفى بذلك المعيار المحدد ذا الصلة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    La Cour suprême a établi que la < < capacité physique > > qui était le critère déterminant que spécifiait une convention collective pour passer à une catégorie plus élevée de salaire avantageait excessivement les hommes. UN ورأت المحكمة العليا أن الحكم المتعلق بفئة الأجور في اتفاق جماعي، الذي يقرر أن " القدرة الجسدية " هي المعيار المحدد للتصنيف في فئة أعلى، هو لصالح الرجال بصورة مفرطة.
    critère vi) : Dans quelle mesure les pays parviennent à suivre et à évaluer la situation ainsi qu'à présenter des rapports, notamment en utilisant des critères et des indicateurs ou outils analogues dans le cadre d'une gestion UN المعيار المحدد ' 6`: مقدار التقدم الذي أحرزته البلدان في عمليات الرصد والتقييم وتقديم التقارير من خلال أمور من بينها تطبيق المعايير وعمليات وضع المؤشرات أو وسائل مماثلة في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة للغابات
    Vingt-quatre des 58 véhicules de l'UNMOGIP ont continué à circuler alors que leur kilométrage dépassait les 180 000 kilomètres, critère retenu aux fins du remplacement des véhicules. UN 175 - ومن أصل الأسطول البالغ 58 مركبة، استخدم فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان 24 مركبة على الرغم من تجاوز مجموع المسافة المقطوعة المعيار المحدد للاستبدال، أي000 180 كيلومتر.
    En cas de contributions importantes au développement de la science et de la technique, même si elles viennent d'un non-spécialiste, il décerne le titre honoraire avec diplôme, et en cas d'un gros profit à l'État, les primes selon le critère déterminé. UN وفي حالة الإدلاء بإسهام خاص في تطوير العلوم والتكنولوجيا، تمنح الدولة لصاحبه ولو عاملا عاديا، الجوائز مثل القاب الشرف، وفي حالة إعطاء الفوائد الاقتصادية للدولة بالنجاحات العلمية والتقنية تمنح له جائزة مالية حسب المعيار المحدد.
    Enfin, rien n'indiquait que la mesure de réglementation finale avait été motivée par un abus intentionnel. Le critère énoncé au paragraphe d) de l'Annexe II était donc également rempli. UN ولا يوجد ما يدل على أن إساءة الاستعمال بصورة متعمَّدة كانت أساساً للإجراء التنظيمي النهائي؛ وعلى هذا فقد تم استيفاء المعيار المحدد في الفقرة (د) من المرفق الثاني.
    La valeur énergétique de la ration alimentaire d'un enfant est inférieure de 30% à la norme établie. UN وتقل القيمة الحرارية في غذاء الطفل بنسبة 30 في المائة عن المعيار المحدد.
    La notion de pauvreté, la norme fixée par la communauté internationale d'un dollar É.-U. par jour, peut être valable pour les pays les moins avancés mais non pas pour tous les pays visés par les objectifs de développement du Millénaire. UN كذلك فإن مفهوم الفقر، أي المعيار المحدد دوليا والذي يحدد الدخل بدولار واحد لليوم الواحد، قد يصلح لأقل البلدان نموا ولكنه لا يصلح لجميع البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد