Rapport moyen pondéré avant prise en compte de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington | UN | متوسط النسبة المرجحة قبل التسوية على أساس الفرق في تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة |
Rapport moyen pondéré avant prise en compte de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington | UN | متوسط النسبة المرجحة قبل التسوية على أساس الفرق في تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة |
Rapport moyen pondéré avant prise en compte de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington | UN | متوسط النسبة المرجحة قبل التسوية على أساس الفرق في تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة |
Entrent de plus en plus en ligne de compte des différences marquées de comportements et de modes de vie entre individus des deux sexes. | UN | وتزداد أهمية الاختلاف الشديد للسلوك الشخصي وعادات المعيشة بين الجنسين. |
Le niveau de vie des réfugiés de Palestine est resté généralement très faible, malgré une modeste croissance économique dans certains pays d’accueil. | UN | وظلت مستويات المعيشة بين اللاجئين الفلسطينيين سيئة بوجه عام بالرغم من النمو الاقتصادي المتواضع في بعض البلدان المضيفة. |
Rapport moyen pondéré avant prise en compte de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington | UN | متوسط النسبة المرجحة قبل التسوية لفرق تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة |
Rapport moyen pondéré non corrigé de l'écart du coût de la vie entre New York et Washington | UN | متوسط النسبة المرجحة قبل تسوية فرق تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة |
Rapport moyen pondéré avant prise en compte de l'écart du coût de la vie entre New York et Washington | UN | متوسط النسبة المرجحة قبل تسوية فرق تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة |
Rapport moyen pondéré avant prise en compte de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington | UN | متوسط النسبة المرجحة قبل التسوية لفرق تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة |
Rapport moyen pondéré avant prise en compte de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington | UN | متوسط النسبة المرجحة قبل التسوية لفرق تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة |
Rapport moyen pondéré avant prise en compte de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington | UN | متوسط النسبة المرجحة قبل التسوية على أساس الفرق في تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة |
Rapport moyen pondéré avant prise en compte de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington | UN | متوسط النسبة المرجحة قبل التسوية على أساس الفرق في تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة |
Rapport moyen pondéré avant prise en compte de l’écart de coût de la vie entre New York et Washington | UN | مد - ٢ متوسط النسبة المرجحة قبل التسوية لفرق تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة |
Le traitement net a été ajusté de 15,5 % pour tenir compte de l’écart du coût de la vie entre les deux villes; | UN | وأدخلت تسوية على صافي المرتب بنسبة ١٥,٥ في المائة مراعاة للفارق في تكلفة المعيشة بين الموقعين؛ |
Rapport moyen pondéré avant prise en compte de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington | UN | متوسط النسبة المرجحة قبل تسوية فرق تكلفة مستوى المعيشة بين نيويورك وواشنطن |
Des enquêtes intervilles sont menées périodiquement afin de déterminer l'écart de coût de la vie entre New York et les autres lieux d'affectation. | UN | وتجرى الدراسات الاستقصائية لمواقع العمل لتحديد فوارق تكلفة المعيشة بين نيويورك وغيرها من مراكز العمل. |
Rapport moyen pondéré avant prise en compte de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington : | UN | نسبة المتوسط المرجح قبل التسوية لفرق تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن: |
Rapport moyen pondéré avant prise en compte de l'écart de coût de la vie entre New York et Washington | UN | متوسط النسبة المرجحة قبل تسوية فرق تكلفة مستوى المعيشة بين نيويورك وواشنطن |
Les différences de niveaux de vie entre pays industrialisés et pays en développement se sont accusées. | UN | فالفوارق في مستوى المعيشة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية أصبحت أكثر وضوحا. |
Il voudrait savoir comment les autorités indiennes entendent régler ce conflit, et il insiste sur le fait que les plans de développement doivent prendre en compte les différences qui existent dans le mode de vie des communautés concernées. | UN | وبيّن أنه يود معرفة الطريقة التي بها تنوي السلطات الهندية تسوية هذا النزاع وأصر على وجوب أخذ أوجه التفاوت القائمة في أساليب المعيشة بين المجتمعات المعنية في الاعتبار في المخططات اﻹنمائية. |
Selon Shahal, indépendamment du danger terroriste " les différences existant entre la situation économique et les modes de vie de ces deux populations ne pouvaient manquer de provoquer une escalade de la criminalité et de la délinquance si ces communautés continuaient à se côtoyer " . | UN | ولاحظ شاحال أن التفاوت في الوضع الاقتصادي ومستويات المعيشة بين الشعبين لن يفضي، والى جانب خطر الارهاب، سوى الى تفاقم في جرائم الممتلكات وغيرها من الجرائم، ما دام الشعبان يعيشان جنبا الى جنب. |
Les ajustements effectués pour tenir compte du temps de travail avaient pour effet de relever le niveau de rémunération des fonctionnaires allemands, tandis que les ajustements en fonction du coût de la vie à Washington et à Bonn avaient pour effet de l'abaisser de 20 % environ. | UN | وكان للتسويات المتعلقة بوقت العمل أثر على زيادة مستويات المرتبات اﻷلمانية. وأدت التسويات المتعلقة بمستوى المعيشة بين واشنطن وبون إلى انخفاض مستويات المرتبات اﻷلمانية بنحو ٢٠ في المائة. |
Toutefois, il existe une grande différence entre les conditions de vie dans les communautés rurales et dans les grandes villes. | UN | غير أن هناك فرقا كبيرا في ظروف المعيشة بين المجتمعات المحلية الريفية والبلدات الأكبر حجما. |
En 1992, la " formule de Washington " a été modifiée pour mieux tenir compte de l'écart entre le coût de la vie dans le pays de résidence et dans la ville de base (New York); autrement dit, le barème des coefficients en fonction du coût de la vie a été modifié. | UN | وفي عام ١٩٩٢، تم تعديل " صيغة واشنطن " لتقديم تعويض أكبر بالنسبة لعوامل الفروق في تكاليف المعيشة بين بلد التقاعد وقاعدة هذا النظام، نيويورك، أي جرى تعديل جدول عوامل الفروق في تكاليف المعيشة. |