Les écarts entre ces différents chiffres concordent avec ceux de l'enquête sur les dépenses des ménages de 1988. | UN | وهذا الفرق في الدخل يتفق مع اﻷرقام الواردة في الدراسة الاستقصائية بشأن انفاق اﻷسر المعيشية لعام ١٩٨٨. |
Source: Enquête intégrée sur les ménages de 2003. | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية المتكاملة للأسر المعيشية لعام 2003. |
Selon le recensement de la population et des ménages de 2001, 5 % de personnes en Namibie souffrent d'un handicap. | UN | يتبيَّن من إحصاء السكان والأسر المعيشية لعام 2001 أن 5 في المائة من الأشخاص في ناميبيا من ذوي الإعاقة. |
D'après le recensement de la population et des ménages de 1999, 111 905 personnes, soit 45 % de la population de plus de 14 ans, avaient un travail non rémunéré. | UN | وبحسب تعداد السكان والأسر المعيشية لعام 1999، بلغ عدد العاملين بدون أجر 905 111، أو ما يعادل 45 في المائة من السكان البالغين من العمر 14 سنة فأكثر. |
Les données qui suivent ont été tirées d'une enquête sur le budget des ménages en 1998. | UN | وهذه البيانات مأخوذة من دراسة استقصائية لميزانية الأسر المعيشية لعام 1998. |
Ce rapport contiendra des données émanant de l'enquête nationale sur les ménages de 1999 (PNAD/1999) et des statistiques sur les taux d'activité masculine et féminine. Il y a lieu de signaler que des différences de salaire entre hommes et femmes subsistent même si ce phénomène est en recul depuis quelques années. | UN | وسيحتوي هذا التقرير على بيانات من الدراسة الإحصائية الوطنية لعينة من الأسر المعيشية لعام 1999 وإحصاءات عن اشتراك الرجال والنساء في سوق العمل ومن الجدير بالذكر أنه ما زالت هناك اختلافات في الأجور بين الرجال والنساء وإن انخفضت هذه الاختلافات في السنوات الأخيرة. |
Cependant, dans l'enquête sur les ménages de 2002, on dénombre 59,8 % de femmes dans les services professionnels, les métiers scientifiques et intellectuels, contre 40,2 % d'hommes. | UN | ومع ذلك، تشير الدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية لعام 2002 إلى أ، 59.8 في المائة من المشاركة النسائية تقع في المجال المهني والعلمي والفكري، في مقابل 40.2 في المائة للرجال. |
L'enquête intégrée auprès des ménages de 2005 montre que 17,2 % des chefs de famille ont migré à l'intérieur du pays, dont 11 % vers les zones urbaines. | UN | وقد بيَّن الاستقصاء الموحد للأُسر المعيشية لعام 2005 أن 17.2 في المائة من رؤساء الأُسر المعيشية هاجروا داخلياً من بينهم 11 في المائة انتقلوا إلى مناطق حضرية. |
Selon l’Enquête générale sur les ménages de 1996, les hommes sont plus susceptibles d’avoir pris part au moins à une activité sportive – 71 % des hommes mais seulement 58 % des femmes. | UN | وفقا للاستقصاء العام لﻷسر المعيشية لعام ١٩٩٦ فإن الرجال أكثر من النساء احتمالا ﻷن يكونوا قد اشتركوا في نشاط رياضي واحد على اﻷقل - ٧١ في المائة من الرجال بينما ٥٨ في المائة فقط من النساء. |
Les indicateurs de l'accès aux TIC résultant de l'Enquête nationale auprès des ménages de 2007 révèlent une différence sensible entre hommes et femmes. | UN | 158 - ومؤشرات فرص الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي سجلتها الدراسة الاستقصائية الوطنية للأسر المعيشية لعام 2007 لا تبيِّن اختلافاً كبيراً بين الرجال والنساء. |
- Les données de l'enquête permanente sur les ménages de juillet 2006 confirment les conclusions en ce qui concerne ces disparités pénalisant la femme. Ainsi : | UN | - ويضاف إلى هذه البيانات ما ورد في الدراسة الاستقصائية الموسعة للأسر المعيشية لعام 2006 من بيانات أشارت استنتاجاتها إلى فروق بين الجنسين لا تختلف عما سبق: |
Selon l'enquête sur le budget des ménages de 2000/01, la proportion de la population vivant au-dessous du seuil national de pauvreté vivrière, qui est de 5 295 shillings tanzaniens, représente 18,7 % du total et celle de la population qui vit au-dessous du seuil national de pauvreté au regard de la satisfaction des besoins essentiels, fixé à 7 253 shillings tanzaniens, est de 35,7 %. | UN | ووفقاً لدراسة استقصائية لميزانيات الأسر المعيشية لعام 2000/2001، بلغت نسبة التنزانيين الذين يقل دخلهم عن 259 5 شلناً تنزانياً، أي تحت خط الفقر الغذائي القومي، 18.7 في المائة، ونسبة الذين يقل دخلهم عن 253 7 شلناً تنزانياً، أي تحت خط الفقر القومي من حيث تلبية الاحتياجات الأساسية، 35.7 في المائة. |
Ce document est basé sur diverses sources d'information comme le Recensement national de la population et du logement de 2002, le Sondage permanent des ménages de 2009, le Sondage de 2008 auprès des ménages autochtones ainsi que le premier Sondage sur la population et le logement administré à trois groupes d'origine africaine du Paraguay entre 2006 et 2007. | UN | وقد استُعين من أجل تنفيذ هذه الوثيقة بمصادر معلومات متنوعة مثل التعداد الوطني للسكان والمساكن لعام 2002 والدراسة الاستقصائية الدائمة للأسر المعيشية لعام 2009، والدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية للشعوب الأصلية لعام 2008، والتعداد الأول للسكان والمساكن في ثلاث مقاطعات أفريقية باراغوايية الذي أُجري في الفترة ما بين عامي 2006 و2007. |
L'Enquête nationale par sondage des ménages de 1999 a montré une baisse du nombre des enfants de 4 à 14 ans non scolarisés par rapport à l'année 1998, année où 5,3 % des enfants de cette tranche d'âge n'étaient pas à l'école; en 1999, ce chiffre était descendu à 4,3 %. | UN | فقد أظهرت الدراسة الإحصائية الوطنية لعينة من الأسر المعيشية لعام 1999 انخفاضاً في عدد الأطفال البالغين من 7 سنوات إلى 14 سنة الذين لا يذهبون إلى المدرسة، وذلك قياساً بعام 1998. ففي عام 1998 لم يذهب إلى المدرسة 5.3 في المائة من الأطفال في هذه الفئة العمرية، بينما انخفضت هذه النسبة إلى 4.3 في المائة في عام 1999. |
Selon l'Enquête sur les dépenses des ménages de 2000, le pourcentage des moins de 5 ans est passé d'environ 16 % (16,15 % pour les garçons et 16,78 pour les filles) lors du recensement démographique de 1991 à 11,58 % (11,92 % pour les garçons et 11,77 % pour les filles). | UN | ووفقاً للدراسة الاستقصائية لإنفاق الأسر المعيشية لعام 2000، انخفضت نسبة السكان من سن أقل من 5 سنوات من حوالي 16 في المائة (15, 16 في المائة من الذكور و 78, 16 في المائة من الإناث) كما أفادت نتائج تعداد السكان لعام 1991، إلى 58, 11 في المائة (92, 11 في المائة من الذكور و 77, 11 في المائة من الإناث). |
Selon l'enquête nationale par sondage sur les ménages de 2004, 93,9 % de la population de 7 à 14 ans fréquentaient l'école élémentaire, en augmentation de 12,4 % par rapport à 1992 (voir tableau 52 en annexe). Il faut souligner que cet indicateur a été corrigé des variations entre secteurs rural et urbain. | UN | وقد أظهر الاستقصاء الوطني لعينة من الأسر المعيشية لعام 2004 أن 39.9 في المائة من السكان بين سن السابعة والرابعة عشرة انتظموا بالمدارس الأساسية، بما يمثل زيادة قدرها 12.4 في المائة مقارنة بعام 1992 (الجدول 52 بالمرفقات).وتجدر الإشارة إلى أن هذا المؤشر قد تساوى بين المناطق الريفية والحضرية. |
95. L'application du module spécial d'utilisation du temps, réalisée parallèlement à l'enquête multiobjectifs sur les ménages en 2004, a constitué au cours de cette période, un progrès stratégique qui sera analysé de manière plus approfondie dans les articles de la Convention. | UN | 95- واتُخذت خطوة استراتيجية إلى الأمام في أثناء فترة الإبلاغ من خلال تنفيذ الوحدة الخاصة لاستخدام الوقت بوصفها أحد مكوِّنات الدراسة الاستقصائية المتعددة الأغراض بشأن الأسر المعيشية لعام 2004، التي ستناقَش فيما بعد في القسم المتعلق بالمادة المقابلة. |
Les diverses mesures prises par le Ministère du travail et de la sécurité sociale, l'Institut national des statistiques et des recensements et l'OIT, ont abouti à l'incorporation d'une rubrique relative au travail des enfants et des adolescents dans le questionnaire de l'Enquête nationale sur les ménages, en 2011. | UN | 120- وبفضل إجراءاتٍ متنوعة اتخذها كل من وزارة العمل والضمان الاجتماعي والمعهد الوطني للإحصاء وتعداد السكان ومنظمة العمل الدولية، أُدمجت وحدة مواضيعية خاصة بعمل الأطفال والمراهقين في الاستقصاء الوطني للأسر المعيشية لعام 2011. |
Les enquêtes relatives aux revenus et aux dépenses des ménages en 2005 et le recensement de la population de 1991 indiquent que le pourcentage de la population de moins de cinq ans est passé d'environ 16 % (16,15 % pour les garçons et 16,78 % pour les filles) à 11,58% (11,92 % pour les garçons et 11,77 % pour les filles). | UN | 3 - وتبين الإحصاءات المستقاة من الدراسة الاستقصائية لدخول ونفقات الأسر المعيشية لعام 2005 وتعداد السكان لعام 1991 أن النسبة المئوية للسكان الذين هم دون خمس سنوات من العمر هبطت من نحو 16 في المائة (16.15 في المائة ذكور و 16.78 في المائة إناث) إلى 11.58 في المائة (11.92 ذكور و 11.77 في المائة إناث). |