Parmi les domaines prioritaires figurent la protection sociale destinée à atténuer la pauvreté dans les familles et l'amélioration des conditions de vie des groupes vulnérables. | UN | وتشمل المجالات ذات الأولوية الحماية الاجتماعية لغرض الحد من فقر الأسرة، وتحسين الظروف المعيشية للفئات الضعيفة. |
M. Conditions de vie des groupes vulnérables et défavorisés | UN | ميم - الأوضاع المعيشية للفئات المستضعفة والمحرومة |
Le document stratégique de réduction de la pauvreté a été conçu avec pour objectif l'amélioration des conditions de vie des groupes vulnérables, grâce au renforcement du système de sécurité sociale formel. | UN | 17 - ومضت تقول إن الخطة الاستراتيجية للحد من الفقر تهدف إلى تحسين الظروف المعيشية للفئات الضعيفة من خلال تعزيز نظام الضمان الاجتماعي الرسمي. |
La lutte contre la pauvreté et l'amélioration des conditions de vie des groupes sociaux vulnérables, notamment les femmes, ont toujours figuré parmi les priorités du Cameroun. | UN | 33- ولقد كانت مكافحة الفقر، وتحسين الأوضاع المعيشية للفئات الاجتماعية الضعيفة ولاسيما المرأة، من الأولويات التي حددها الكاميرون دائما. |
Le troisième axe est celui du développement social et de l'amélioration des conditions de vie des catégories sociales à revenu limité. | UN | وثالثها: محور التنمية الاجتماعية وتحسين الأحوال المعيشية للفئات محدودة الدخل. |
Tout en se félicitant des efforts que l'État partie a faits pour réduire la pauvreté, il constate que les conditions de vie des groupes vulnérables ne se sont guère améliorées, en particulier en ce qui concerne l'accès à un logement décent, à l'éducation et aux soins de santé. | UN | واللجنة إذ تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها الدولة الطرف للحد من الفقر، فهي ترى أنه لا يوجد تحسن ملموس في الأحوال المعيشية للفئات الضعيفة، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على سكن لائق وعلى التعليم وإمكانية الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية. |
45. En 2006, tout en se félicitant des efforts faits pour réduire la pauvreté, le Comité des droits de l'enfant a constaté que les conditions de vie des groupes vulnérables ne s'étaient guère améliorées, en particulier en ce qui concernait l'accès à un logement décent, à l'éducation et aux soins de santé. | UN | 45- إذ أعربت لجنة حقوق الطفل، عام 2007، عن تقديرها للجهود المبذولة في سبيل التخفيف من وطأة الفقر، فإنها رأت أنه لم يسجل أي تحسن ملموس في الأحوال المعيشية للفئات الضعيفة، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على سكن لائق ونيل التعليم والوصول إلى مرافق الرعاية الصحية(89). |
À cet égard, le Ministère du développement social applique les programmes ci-après afin d'éliminer les inégalités socioéconomiques qui caractérisent les collectivités autochtones. Ces programmes offrent des possibilités afin d'améliorer les conditions de vie des groupes ethniques et encouragent la création de possibilités de nature à permettre de faire bénéficier les peuples autochtones des avantages du développement national : | UN | 10 - ويرد أدناه سرد بما تقوم به وزارة التنمية الاجتماعية في هذا الصدد، من برامج تطرح خيارات لتحسين الظروف المعيشية للفئات الإثنية، وتتيح فرص عمل تعمم فوائد التنمية الوطنية على أبناء الشعوب الأصلية، وذلك لسد فجوة التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية التي تفصلهم عن غيرهم: |
51. Le Comité encourage l'État partie à intensifier ses efforts et ses activités pour combattre la pauvreté, notamment par la mise en place d'une stratégie antipauvreté destinée à améliorer les conditions de vie des groupes défavorisés et marginalisés, et il lui demande de faire figurer dans le prochain rapport périodique des renseignements sur les progrès éventuellement accomplis. | UN | 51- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها وأنشطتها لمكافحة الفقر، بما في ذلك من خلال إنشاء استراتيجية مناهضة للفقر تهدف إلى تحسين الظروف المعيشية للفئات المحرومة والمهمّشة، وتحث الدولة الطرف على تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن أي تقدم أحرز. |
Le Comité encourage l'État partie à intensifier ses efforts et ses activités pour combattre la pauvreté, notamment par la mise en place d'une stratégie antipauvreté destinée à améliorer les conditions de vie des groupes défavorisés et marginalisés, et il lui demande de faire figurer, dans le prochain rapport périodique, des renseignements sur les progrès qui auraient été accomplis. | UN | 317- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها وأنشطتها لمكافحة الفقر، بما في ذلك من خلال إنشاء استراتيجية مناهضة للفقر تهدف إلى تحسين الظروف المعيشية للفئات المحرومة والمهمّشة، وتحث الدولة الطرف على تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عما أحرزته من تقدم. |
Les priorités que le Gouvernement a mises en avant dans le document de stratégie sont les suivantes : a) renforcer la gouvernance, moderniser l'administration publique et renforcer la stabilité macroéconomique; b) promouvoir la croissance économique et la création d'emplois; c) élargir l'accès aux services sociaux de base; d) améliorer les conditions de vie des groupes vulnérables. | UN | والأولويات، كما حددتها الحكومة في ورقة استراتيجيتها للحد من الفقر، هي: (أ) تعزيز عملية الحكم وتحديث الإدارة العامة وزيادة الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي؛ و (ب) تعزيز النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل؛ و (ج) تحسين إمكانيات الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛ و (د) تحسين الأحوال المعيشية للفئات الضعيفة. |
817. Le nouveau système de micro-crédit pourrait aussi financer des activités pouvant contribuer à l'amélioration des conditions de vie des catégories ciblées : entretien de logement, frais de santé ou autres besoins. | UN | 817 - ويمكن للنظام الجديد للائتمانات الصغرى أن يمول أيضا أنشطة من شأنها أن تسهم في تحسين الأحوال المعيشية للفئات المستهدفة: صيانة المساكن وتغطية النفقات الصحية وما إلى ذلك من الاحتياجات. |