Pour tous les autres fonctionnaires engagés pour une période de courte durée, les contributions sont calculées aux taux fixés à l'alinéa b) ii) de l'article 3.3 du Statut. | UN | ويخضع جميع الموظفين الآخرين المعينين لفترات قصيرة للمعدلات المنصوص عليها في البند 3/3 (ب) ' 2` من النظام الأساسي للموظفين. |
Pour tous les autres fonctionnaires engagés pour une période de courte durée, les contributions sont calculées aux taux fixés à l'alinéa b) ii) de l'article 3.3 du Statut. | UN | ويخضع جميع الموظفين الآخرين المعينين لفترات قصيرة للمعدلات المنصوص عليها في البند 3/3 (ب) ' 2` من النظام الأساسي للموظفين. |
La nouvelle disposition 307.11 régit le paiement d’une indemnité de subsistance au personnel engagé pour des périodes de courte durée. | UN | ٦ - وتنظم القاعدة ٣٠٧-١١ الجديدة دفع بدل اﻹقامة أثناء السفر للموظفين المعينين لفترات قصيرة. |
La série 300 du Règlement du personnel ne concernait initialement que le personnel recruté pour des périodes de courte durée n’excédant pas six mois. | UN | ٨ - لا تغطــي المجموعــة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين سوى الموظفين المعينين لفترات قصيرة لا تزيد على ستة أشهر. |
12. Sont employés au titre d'engagements de durée déterminée les agents engagés pour des périodes déterminées aux fins d'exercer des fonctions relevant des activités ordinaires et permanentes des organisations. | UN | 12 - تغطي التعيينات المحددة المدة عمل الموظفين المعينين لفترات محددة من الزمن لأداء مهام تكوّن جزءا من أنشطة المنظمة العادية والمستمرة. |
Les difficultés auxquelles on se heurte lorsque l’on veut mettre fin au contrat de fonctionnaires, exception faite des cadres de très haut niveau qui sont nommés pour une durée déterminée, sont occasionnées par des faiblesses inhérentes aussi bien aux systèmes existants d’administration de la justice qu’aux arrangements contractuels et au suivi du comportement professionnel. | UN | وترتبط الصعوبات المصادفة في فصل الموظفين، عدا كبار المديرين المعينين لفترات محدودة، بأوجه النقص في النظم الموجودة لإقامة العدل، والترتيبات التعاقدية وإدارة الأداء. |
a Y compris du personnel ayant des contrats de durée déterminée ou de courte durée, les sous-traitants et les honoraires et frais de voyage des consultants. | UN | )أ( تشمل تكاليف الموظفين المعينين لفترات قصيرة أو محددة، والمقاولين اﻷفراد وأتعاب وسفر الخبراء الاستشاريين. |
Des mesures d'ordre plus général — dosage approprié entre fonctionnaires nommés définitivement et fonctionnaires engagés pour une durée déterminée, amélioration du système de notation, réforme du système interne d'administration de la justice — pourraient aussi contribuer à relever le niveau de compétence du personnel des services linguistiques, assurer un apport de sang nouveau et mieux motiver les fonctionnaires. | UN | وقال إن هناك تدابير ذات طابع عام يمكن أن تساعد أيضا على تحسين مستوى كفاءة موظفي دوائر اللغات وتكفل حقن دم جديد في خدمات الترجمة وذلك مثل تحقيق نسبة ملائمة بين الموظفين المعينين تعيينا دائما والموظفين المعينين لفترات محدودة، وتحسين نظام تقييم اﻷداء، وإصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل. |
Pour tous les autres fonctionnaires engagés pour une période de courte durée, les contributions sont calculées aux taux fixés à l'alinéa b) ii) de l'article 3.3 du Statut. | UN | ويخضع جميع الموظفين الآخرين المعينين لفترات قصيرة للمعدلات المنصوص عليها في البند 3/3 (ب) ' 2` من النظام الأساسي للموظفين. |
Pour tous les autres fonctionnaires engagés pour une période de courte durée, les contributions sont calculées aux taux fixés à l'alinéa b) ii) de l'article 3.3 du Statut. | UN | ويخضع جميع الموظفين الآخرين المعينين لفترات قصيرة للمعدلات المنصوص عليها في البند 3/3 (ب) ' 2` من النظام الأساسي للموظفين. |
Pour tous les autres fonctionnaires engagés pour une période de courte durée, les contributions sont calculées aux taux fixés à l'article 3.3 b) ii) du Statut. | UN | ويخضع جميع الموظفين الآخرين المعينين لفترات قصيرة للمعدلات المنصوص عليها في البند 3/3 (ب) `2 ' من النظام الأساسي للموظفين. |
Pour tous les autres fonctionnaires engagés pour une période de courte durée, les contributions sont calculées aux taux fixés à l'article 3.3 b) ii) du Statut. | UN | ويخضع جميع الموظفين الآخرين المعينين لفترات قصيرة للمعدلات المنصوص عليها في البند 3/3 (ب) `2 ' من النظام الأساسي للموظفين. |
Pour tous les autres fonctionnaires engagés pour une période de courte durée, les contributions sont calculées aux taux fixés à l'article 3.3 b) ii) du Statut. | UN | ويخضع جميع الموظفين الآخرين المعينين لفترات قصيرة للمعدلات المنصوص عليها في البند 3/3 (ب) `2 ' من النظام الأساسي للموظفين. |
Outre le personnel permanent, ces effectifs comprennent le personnel local, le personnel recruté sur le plan international pour des opérations de maintien de la paix, le personnel d’autres organisations dont l’ONU assure l’administration et le personnel engagé pour des périodes de courte durée. | UN | ويشمل هذا، باﻹضافة إلى الموظفين الدائمين، الموظفين المحليين والموظفين المعينين دوليا من أجل حفظ السلام وموظفي المنظمات اﻷخرى التي تتولى اﻷمم المتحدة إدارة شؤونها والموظفين المعينين لفترات قصيرة. |
En vertu du nouvel alinéa b), les dispositions de ces accords s’appliqueront au personnel linguistique engagé pour des périodes de courte durée grâce à l’insertion d’une clause spéciale dans les lettres de nomination (voir par. 5 ci-après). | UN | وبمقتضى الفقرة )ب( الجديدة، سيمتد سريان أحكام الاتفاقين ليشمل موظفي اللغات المعينين لفترات قصيرة عن طريق إدراج شرط خاص في كتب التعيين حسبما هو مشار إليه في الفقرة ٥ أدناه. |
Les dispositions de la série 100 du Règlement du personnel s'appliquent à tous les fonctionnaires à l'exception des agents engagés au titre de projets d'assistance technique (série 200) et du personnel engagé pour des périodes de courte durée ou de durée déterminée (série 300). | UN | وتطبق المجموعة ٠٠١ من النظام اﻹداري على جميع الموظفين باستثناء الموظفين العاملين في مشاريع المساعدة التقنية )المجموعة ٠٠٢( والموظفين المعينين لفترات قصيرة أو المعينين لمدة محدودة )المجموعة ٠٠٣(. |
Conformément à la recommandation des vérificateurs externes des comptes, l'UNICEF a inclus dans le montant versé au budget d'appui pour l'exercice biennal 2004-2005 le remboursement de l'impôt national sur le revenu pour les fonctionnaires engagés pour des périodes de courte durée. | UN | 32 - تمشيا مع توصية مراجعي الحسابات الخارجيين أدخلت اليونيسيف رد ضريبة الدخل للموظفين المعينين لفترات قصيرة ضمن التحويلات لدعم بنود الميزانية لفترة السنتين 2004-2005. |
Le Département devrait examiner la possibilité de doter la Division de la police civile d'un plus grand nombre de fonctionnaires engagés pour des périodes supérieures à trois ans. | UN | 73 - يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تدرس إمكانية تزويد شعبة الشرطة المدنية بعدد أكبر من الموظفين المعينين لفترات تطول عن ثلاث سنوات. |
b) L'indemnité journalière de subsistance visée à l'alinéa a) n'est pas versée dans le cas des agents nommés pour une courte durée qui reçoivent déjà une indemnité journalière de subsistance en vertu de l'alinéa a) de la disposition 203.9. | UN | (ب) لا يُدفع بدل الإقامة اليومي المنصوص عليه في الفقرة (أ) أعلاه في حالة موظفي المشاريع المعينين لفترات قصيرة الذين يحصلون بالفعل على بدل إقامة يومي بموجب القاعدة 203/9 (أ). |
a Y compris du personnel ayant des contrats de durée déterminée ou de courte durée, les sous-traitants et les honoraires et frais de voyage des consultants. | UN | )أ( تشمل أجور وسفر الموظفين المعينين لفترات قصيرة أو محددة، ومكافآت وسفر المقاولون فرادى والخبراء الاستشاريين. |
Le personnel sera rémunéré par l'Organisation des Nations Unies et assujetti aux conditions de service habituellement applicables aux fonctionnaires engagés pour une durée déterminée. | UN | 9 - وستتولى الأمم المتحدة دفع مرتبات الموظفين وسيعملون بموجب شروط الخدمة القائمة والمطبقة على الموظفين المعينين لفترات محددة. |
Les dispositions du document PD/1/77 relatif à la délégation de pouvoir dans le cadre de la série 100 du Règlement du personnel s’appliquent mutatis mutandis dans le cas du personnel recruté pour des périodes de courte durée au Siège en vertu de la série 300 du Règlement du personnel. | UN | ٧ - يتعين تطبيق أحكام التوجيه PD/1/77 المتعلقة بتفويض السلطة في إطار المجموعة ١٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين، بعد إجراء التغييرات اللازمة، على إدارة الموظفين المعينين لفترات قصيرة الذين يعينون في المقر بمقتضى المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين. |
Le secrétariat du CCS a continué à jouer un rôle de coordonnateur pour les questions de méthodologie et à actualiser régulièrement les barèmes des traitements du personnel engagé pour une période de courte durée pour assurer des services d'interprétation, de traduction et des services connexes. | UN | ٥٢ - وواصلت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين العمل كمركز اتصال في المسائل المتعلقة بالمنهجيات والتحديث المنتظم للأجور التي تدفع إلى الموظفين المعينين لفترات قصيرة الذين يقومون بأعمال الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية وما يتصل بهما من مهام. |
Le Secrétaire général considère que l'adoption de ses propositions servirait l'Organisation, qui a besoin d'une proportion adéquate de fonctionnaires de carrière et de fonctionnaires recrutés pour des périodes de durée définie, afin de pouvoir s'adapter aux changements, répondre à une demande inhabituelle de spécialistes de tel ou tel domaine, ou encore faire face à des pointes exceptionnelles ou saisonnières du volume de travail. | UN | 9 - ويعتقد الأمين العام أن اقتراحه سيكون لصالح المنظمة، التي تحتاج إلى مزيج من الموظفين الدائمين والموظفين المعينين لفترات أقصر لتلبية الاحتياجات الناشئة، والطفرات الرئيسية في حجم ونوع العمل والتقلبات الموسمية. |