ويكيبيديا

    "المغتصبين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • violeurs
        
    • violeur
        
    • usurpateurs
        
    • viols
        
    • les auteurs de viol
        
    Les seules personnes dehors si tard sont les violeurs, les meurtriers, et les fous... Open Subtitles الاشخاص الوحيدين هنا في وقت متأخر سيكون من المغتصبين والقتلة، ودوالنزوات
    Tu crois qu'ils vont laisser sortir des meurtriers, des violeurs ? Open Subtitles أتعتقد أنهم سيخرجون القتلة و المغتصبين من هنا ؟
    Elle a demandé quelles étaient les mesures envisagées pour améliorer l'accès des femmes à l'emploi et pour empêcher l'impunité des violeurs. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط لتحسين فرص وصول المرأة إلى العمل ولمعالجة مشكلة إفلات المغتصبين من العقاب.
    Un violeur est mort accidentellement dans un derrick de Cumberland. Open Subtitles الان واحد من هؤلاء المغتصبين توفي في حادثة تنقيب نفط في مقاطعة كامبرلاند
    Quel genre de violeur est-il? indépendamment des homicides. Open Subtitles أَيّ نَوْعٍ مِنَ المغتصبين هو ,بعيدا عن القتل؟
    Les profits de cette entreprise nous permettront d'expulser les usurpateurs de Hanovre du trône de mon père. Open Subtitles الأرباح من هذا المسعى ستكون البذرة لطرد آل هانوفر المغتصبين عرش والدي
    Le droit international devrait imposer aux Etats d'enquêter sur les affaires de viols et de traduire en justice et punir les auteurs de viols. UN وينبغي أن تمتثل الدول لالتزام قانوني دولي للتحقيق في حالات الاغتصاب وملاحقة المغتصبين ومقاضاتهم ومعاقبتهم.
    Le Comité est aussi préoccupé par le fait que les auteurs de viol peuvent échapper à toute sanction s'ils épousent leur victime. UN وكذلك تشعر اللجنة بالقلق لأن المغتصبين قد يُعفون من العقوبة إذا تزوجوا ضحاياهم.
    L'initiative n'a pas abouti car elle elle aurait constitué une violation des libertés civiles, mais elle n'en témoigne pas moins de la vigueur des sentiments hostiles aux violeurs au sein de la population. UN وفشلت المبادرة لأنها كانت ستشكل انتهاكاً للحريات المدنية، لكنها جسّدت مع ذلك شدة الاستنكار السائد تجاه المغتصبين.
    Une très large proportion de violeurs sont des membres de la famille proche de l'enfant ou des amis de la famille, ces cas n'étant généralement pas signalés. UN وأوضحت أن نسبة كبيرة من المغتصبين هم من أقارب الطفل أو أصدقاء أسرته وأن هذه الحالات عادة ما لا يبلغ عنها.
    Les groupes de femmes sont préoccupés par le fait que les déclarations mitigeantes dans les sentences n'étaient pas nouvelles et renforçaient la perception des violeurs qu'ils pouvaient avoir des excuses. UN ويبدي المركز قلقه من أن تخفيف الأحكام لم يعد شيئاً جديداً، ويبعث بإشارات إلى المغتصبين بأنه يمكن أن يكون لهم العذر.
    Nous nous insurgeons contre les tueurs, contre les violeurs et les bourreaux. UN ونحن ننتفض في وجه القتلة وفي وجه المغتصبين والجلادين.
    Elle estime insuffisant le projet d'amendement qui ne fait qu'alourdir la peine infligée aux violeurs. UN وارتأت أن التعديل المقترح الذي يكتفي بتشديد العقوبة على المغتصبين لا يفي بالغرض.
    Aucune loi n'a été adoptée pour empêcher les violeurs d'échapper aux poursuites judiciaires en épousant leur victime. UN لم يصدر أي تشريع بعد يتعلق بمكافحة مسألة تجنب مقاضاة المغتصبين عن طريق الزواج لاحقا بالضحية.
    Ça signifie que je suis coincé dans ce merdier plein de crétins, de violeurs et de brutes et je vais juste faire avec, ok ? Open Subtitles هذا يعني أننا عالق في فتحة الفرج المليئة بالحمقى و المغتصبين و المتنمرين و سأتعامل مع هذا حسناً؟
    Les violeurs, on les a tous vus. On fait quoi, chef ? Open Subtitles هؤلاء كل صور المغتصبين عندنا، ماذا الآن، سيدي؟
    Ce que vous devez savoir, c'est que c'est le seul type de violeur qui cible une victime précise. Open Subtitles سبب اهمية معرفة ذلك لكم انه النوع الوحيد من المغتصبين والذي يستهدف نوع من الضحايا
    C'est quoi, un violeur qui vient sans ses bas ? Open Subtitles يا إلهي، أي نوع من المغتصبين الذي لا يحضر جواربه الخاصة؟
    Il exhorte l'État partie à remanier les articles pertinents du Code pénal de manière à s'assurer que toutes les formes de violence familiale, y compris le viol conjugal, soient pénalisées et que le mariage avec la victime n'exonère pas un violeur de poursuites. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة الأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات لكي تضمن تجريم جميع أشكال العنف المنزلي، بما في ذلك اغتصاب الزوجة، ولكي تضمن ألاّ يعفي الزواجُ المغتصبين من الملاحقة.
    Alors vous me connaissez et vous me croyez quand je dis, que je reprendrai mon trône et que les usurpateurs paieront. Open Subtitles فينبغي إذن أن تكون عليمًا وواثقًا بي لمّا أقول أني سأظفر بعرشي، وأن المغتصبين سيُجازون.
    Juste assez de temps pour détruire ces usurpateurs potentiels. Open Subtitles وقت كافٍ لإزالة كل هؤلاء المغتصبين الصغار المحتملين
    On fait des héros de ceux qui ont commis des viols et des meurtres. UN لقد جعلوا من المغتصبين والقتلة أبطالا.
    Le Comité est aussi préoccupé par le fait que les auteurs de viol peuvent échapper à toute sanction s'ils épousent leur victime. UN وكذلك تشعر اللجنة بالقلق لأن المغتصبين قد يُعفون من العقوبة إذا تزوجوا ضحاياهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد