Des mesures devraient être prises en vue d'assurer des rendements intermédiaires et d'améliorer le taux de rendement des investissements effectués dans les forêts plantées, par la mise en place de plantations intercalaires ou de plantations en sous-étage qui sont des plus utiles dans ce domaine; | UN | وينبغي اتخاذ تدابير لدعم وتوفير الغلات الوسيطة ولتحسين معدل العائد على الاستثمارات في الغابات المغروسة عن طريق الغرس البيني والزراعة التحتية للمحاصيل القيمة؛ |
La superficie des forêts plantées a progressé d'environ 2,8 millions d'hectares par an au cours de la période 2000-2005, dont 87 % sont des forêts industrielles. | UN | كما زادت مساحة الغابات المغروسة بنحو 2.8 مليون هكتار سنويا خلال الفترة 2000-2005، كانت 87 في المائة منها غابات منتجة. |
:: Promouvoir le rôle des forêts plantées et définir les moyens de leur faire jouer un rôle aussi important que possible dans la gestion durable des forêts à l'échelle mondiale; | UN | :: تعزيز دور الغابات المغروسة وبيان السبل الكفيلة بتحقيق أقصى قدر ممكن من مساهمتها في الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد العالمي؛ |
La < < forêt de production plantée > > doit avoir été établie par la conversion anthropique directe de terres non forestières en terres forestières par les mesures de plantation ou d'ensemencement prises dans le cadre d'une activité de boisement ou de reboisement; | UN | وتنشأ " أحراج الإنتاج المغروسة " بفعل تدخُّل بشري مباشر يتمثل في تحويل الأرض غير الحرجية إلى أرض حرجية عن طريق عمليات الغرس و/أو زرع البذور ضمن نشاط قوامه التحريج أو إعادة التحريج؛ |
g) On entend par < < forêt plantée > > un peuplement d'arbres établi par plantation ou par semis résultant d'une intervention humaine21; | UN | (ز) " الغابة المغروسة " : هي الغابة التي تولى الإنسان تشجيرها سواء عن طريق الغرس أو البذر(21)؛ |
Malheureusement, les organismes chargés de l'aménagement du territoire ou des forêts prennent rarement cette réalité en compte, si bien que les arbres plantés sur des terres agricoles sont absents de leurs préoccupations. | UN | غير أن المؤسسات والسياسات المتعلقة بالغابات والاستخدامات اﻷخرى لﻷراضي لا تعكس هذه الحقيقة عموما؛ بحيث أن اﻷشجار المغروسة في المزارع قد تغيب عن أعين سلطات الغابات. |
L'intégration de quelques zones plantées dans les îlots de reverdissement est nécessaire pour enrichir la diversité biologique au-delà de ce qu'autoriseraient les simples processus de réensemencement naturel. | UN | ويلزم إدخال بعض المناطق المغروسة في بقع إعادة الغطاء النباتي وذلك لزيادة التنوع الإحيائي على نحو أكبر مما قد يكون عليه لو استخدمت فقط عمليات إعادة الزرع الطبيعية. |
12. Remise en état et restauration des terres dégradées et promotion des forêts naturelles et plantées | UN | 12 - تأهيل وإصلاح الأراضي المتدهورة والنهوض بالغابات الطبيعية والغابات المغروسة |
Pour le secrétariat de l’Accord international sur les bois tropicaux, le niveau d’exécution concernant l’Accord (1994) et objectif 2000 était moyen à élevé, comme pour les engagements relatifs aux critères et indicateurs, à la gestion des forêts naturelles et des forêts plantées, à la diversité biologique et à la protection contre le feu. | UN | وأشارت أمانة اتفاق اﻷخشاب المدارية إلى أن الامتثال لاتفاق اﻷخشاب المدارية لعام ١٩٩٤ وهدف عام ٢٠٠٠ يتراوح من المتوسط إلى الجيد، مثلما هو الشأن أيضا بالنسبة للالتزامات المتصلة بالمقاييس والمؤشرات وإدارة الغابات الطبيعية والغابات المغروسة والتنوع البيولوجي والوقاية من الحرائق. |
[3 bis. Dans le cas de < < forêts de production plantées > > [établies avant le 1er janvier 1990 uniquement], la conversion de terres forestières en terres non forestières est considérée comme de l'abattage, et non comme du déboisement, lorsqu'une < < forêt équivalente > > est établie ailleurs sur des terres non forestières qui se prêtaient à des activités de boisement et de reboisement. | UN | [3 مكرراً - في حالة " غابات الإنتاج المغروسة " [المنشأة قبل 1 كانون الثاني/ ينـاير 1990 فقط]، يُعتـبر تحويل أرض حرجية إلى أرضٍ غير حرجية حصاداً، ولا يعتبر إزالة غابة في الحالات التي تكون فيها " غابة معادلة " قد أُنشئت في مكان آخر على أرض غير حرجية كانت مؤهلة للتحريج أو إعادة التحريج. |
[3 bis. Dans le cas de < < forêts de production plantées > > [établies avant le 1er janvier 1990 uniquement], la conversion de terres forestières en terres non forestières est considérée comme de l'abattage, et non comme du déboisement, lorsqu'une < < forêt équivalente > > est établie ailleurs sur des terres non forestières qui se prêtaient à des activités de boisement et de reboisement. | UN | [3 مكرراً - في حالة " غابات الإنتاج المغروسة " [المنشأة قبل 1 كانون الثاني/ يناير 1990 فقط]، يُعتـبر تحويل أرض حرجية إلى أرضٍ غير حرجية قطعاً للأشجار، ولا يعتبر إزالة لغابة في الحالات التي تكون فيها " غابة معادلة " قد أُنشئت في مكان آخر على أرض غير حرجية كانت مؤهلة للتحريج أو إعادة التحريج. |
La superficie des forêts plantées s'agrandit rapidement pour faire face à la demande (à peu près 50 millions d'hectares au cours des 15 dernières années), et a atteint 220 millions d'hectares en 2005. | UN | ومساحة الغابات المغروسة تنمو بسرعة لتلبية الطلب (زهاء 50 مليون هكتار في الـ 15 عاما الماضية)، ووصلت إلى 220 مليون هكتار في عام 2005. |
j) [On entend par < < forêt de production plantée > > [une forêt composée d'essences [introduites] qui, en 1990, répondait à tous les critères suivants: [dominée par] une ou deux essences au moment de la plantation, structure équienne et espacement régulier. | UN | (ي) [ " غابة الإنتاج المغروسة " [هي غابة مؤلفة من أنواع [دخيلة]، كانت في عام 1990 تفي بجميع المعايير التالية: [يهيمن عليها] نوع أو نوعان في الأرض المزروعة، وفئات متساوية في العمر، ومسافات بينية منتظمة. |
La < < forêt de production plantée > > ] doit avoir été établie par la conversion anthropique directe de terres non forestières en terres forestières [ou de terres forestières non productives en forêts de production plantées] par les mesures de plantation et/ou d'ensemencement prises dans le cadre d'une activité de boisement ou de reboisement;] | UN | و " غابات الإنتاج المغروسة " ] يتعين أن تكون ناشئة عن تدخُّل بشري مباشر لتحويل الأرض غير الحرجية إلى أرض حرجية [أو أرض حرجية غير منتجة إلى غابات إنتاج مغروسة] عن طريق تدابير الغرس و/أو زرع البذور في إطار نشاط التحريج أو إعادة التحريج؛] |
k) [On entend par < < forêt équivalente > > une superficie de couvert forestier qui permettra d'obtenir, durant la même période, au moins le même stock de carbone que la superficie d'une < < forêt de production plantée > > récoltée si celle-ci avait été rétablie;] | UN | (ك) [ " الغابة المعادلة " تعني منطقة حرجية تحقق على الأقل نفس القدر من مخزون الكربون الذي يتحقق، خلال الفترة نفسها، لو أُعيد إنشاء " غابة الإنتاج المغروسة " التي جرى قطعها؛] |
j) [On entend par < < forêt de production plantée > > [une forêt composée d'essences [introduites] qui, en 1990, répondait à tous les critères suivants: [dominée par] une ou deux essences au moment de la plantation, structure équienne et espacement régulier. | UN | (ي) [ " غابة الإنتاج المغروسة " [هي غابة مؤلفة من أنواع [دخيلة]، كانت في عام 1990 تفي بجميع المعايير التالية: [يهيمن عليها] نوع أو نوعان في الأرض المزروعة، وفئات متساوية في العمر، ومسافات بينية منتظمة. |
La < < forêt de production plantée > > ] doit avoir été établie par la conversion anthropique directe de terres non forestières en terres forestières [ou de terres forestières non productives en forêts de production plantées] par les mesures de plantation et/ou d'ensemencement prises dans le cadre d'une activité de boisement ou de reboisement;] | UN | و " غابات الإنتاج المغروسة " ] يتعين أن تكون ناشئة عن تدخُّل بشري مباشر لتحويل الأرض غير الحرجية إلى أرض حرجية [أو أرض حرجية غير منتجة إلى غابات إنتاج مغروسة] عن طريق تدابير الغرس و/أو زرع البذور في إطار نشاط التحريج أو إعادة التحريج؛] |
c) Les plantations forestières peuvent jouer un rôle positif en atténuant la pression sur les forêts naturelles. | UN | )ج( ويمكن للحراجة ذات الغابات المغروسة أن تؤدي دوراً إيجابيا في تخفيف الضغط على الغابات الطبيعية. |
22. Comme cela a été dit plus haut, les forêts offrent des biens et services très variés (voir encadré 3); dans les pays à faible couvert forestier, ces biens et services proviennent souvent d'autres terres boisées, fermes ou plantations. | UN | ٢٢ - تقدم الغابات، مثلما سبقت مناقشته، مجموعة كبيرة من السلع والخدمات )انظر اﻹطار ٣(؛ وفي البلدان المحدودة الغطاء الحرجي يأتي معظم تلك السلع والخدمات، حسب المرجح، من أراض مشجرة أخرى ومن اﻷراضي الزراعية واﻷراضي المغروسة. |
:: Nombre de jeunes arbres plantés : 35 000 | UN | :: عدد الشجيرات العشبية المغروسة = 000 35. |
Concurrence des plantes introduites | UN | التنافس من قبل النباتات المغروسة |