ويكيبيديا

    "المغلقة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fermé dans
        
    • clôturées au
        
    • fermé à
        
    • fermé au
        
    • fermées dans
        
    • fermés du
        
    • terminées au
        
    Mise en œuvre de la première phase (un an) du plan de deux ans visant à installer des systèmes de télévision en circuit fermé dans les lieux d'implantation de la Mission UN العام الأول من خطة السنتين لتنفيذ نظم الدوائر التلفزيونية المغلقة في مواقع البعثة
    :: Installation de systèmes de télévision en circuit fermé dans les locaux de la Mission UN :: تنفيذ نظام المراقبة بأجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في أماكن عمل البعثة
    :: Accroître l'utilisation de caméras de surveillance en circuit fermé dans 105 sites de la MINUL pour assurer la sûreté et la sécurité UN :: زيادة استخدام كاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة في 105 من مواقع البعثة لأغراض السلامة والأمن
    des missions de maintien de la paix clôturées au 30 juin 2004 UN المركز المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة في 30 حزيران/يونيه 2004
    1. Informations actualisées sur la situation financière des missions de maintien de la paix clôturées au 30 juin 2005 UN 1 - المركز المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة في 30 حزيران/يونيه 2005
    :: Exploitation et maintenance de systèmes de télévision en circuit fermé à Soukhoumi, Zougdidi et Gali UN :: تشغيل وصيانة نظم أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي
    Amélioration du système de télévision en circuit fermé au Centre de conférences des Nations Unies et mise en place d'un système de télévision en circuit fermé pour la détection d'intrusion au niveau de l'enceinte UN تحسين الدورة التلفزيونية المغلقة في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة وتركيب دورة تلفزيونية مغلقة لكشف التسلل
    On trouvera ci-après la liste des écoles qui ont été fermées dans les territoires occupés : UN وفيما يلي قائمة بأسماء المدارس المغلقة في المناطق المحتلة.
    La formation permanente des fonctionnaires a également été encouragée, en particulier pour ceux qui sont en contact direct avec des adolescents, et un budget de plus de 278 804 dollars É.-U. a été affecté à des activités de formation dont ont bénéficié 539 fonctionnaires, issus de tous les centres fermés du pays. UN ونُظمت على الدوام دورات تدريبية للموظفين، وبخاصة منهم الذين يتعاملون مباشرةً مع المراهقين، شملت 539 موظفاً من جميع المراكز المغلقة في البلد، بميزانية تتجاوز 804 278 دولارات بدولارات الولايات المتحدة.
    Montant cumulé, pour chaque exercice, des avances prélevées sur les comptes de missions de maintien de la paix terminées au profit de missions en activité au cours des six derniers exercices financiers UN مجموع المبالغ التراكمية التي اقترضتها بعثات حفظ السلام العاملة من بعثات حفظ السلام المغلقة في كل سنة مالية خلال الفترات المالية الست الأخيرة
    Installation de systèmes de télévision en circuit fermé dans les locaux de la Mission UN تنفيذ نظام المراقبة بأجهزة التلفزيون ذات الدوائر المغلقة في أماكن عمل البعثة
    6 caméras de télévision en circuit fermé dans le secteur 2 UN 6 آلات تصوير تعمل بنظام تعمل بنظام تليفزيون الدائرة المغلقة في القطاع 2
    :: Mise à niveau et entretien des systèmes de télévision en circuit fermé dans les secteurs de Soukhoumi, Zougdidi et Gali UN :: تحسين وصيانة أنظمة الدوائر التليفزيونية المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي
    :: Mise en œuvre de la première phase (un an) du plan de deux ans visant à installer des systèmes de télévision en circuit fermé dans les lieux d'implantation de la Mission UN :: العام الأول من خطة السنتين لتنفيذ نظم الدارات التلفزيونية المغلقة في مواقع البعثة
    Mise à niveau et entretien des systèmes de télévision en circuit fermé dans les secteurs de Soukhoumi, Zougdidi et Gali UN تحسين وصيانة النظم التليفزيونية ذات الدوائر المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي
    Le Comité a également noté qu'un autre système de purification de l'eau utilisant des agents nitrifiants destinés à être utilisés en milieu fermé dans l'espace était actuellement utilisé pour la purification de l'eau dans des aquariums. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن جهازا آخر لتنقية المياه باستخدام عوامل مُنَترتة قد استحدث للبيئات المغلقة في الفضاء، يجري استخدامه حاليا لتنقية المياه في مرابي الأحياء المائية.
    4. Session exécutive : Informations actualisées sur la situation financière des missions de maintien de la paix clôturées au 30 juin 2005 UN 4 - جلسة تنفيذية بشأن المركز المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة في 30 حزيران/يونيه 2005
    Informations actualisées sur la situation financière des missions de maintien de la paix clôturées au 30 juin 2004 UN المركز المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة في 30 حزيران/يونيه 2004
    Informations actualisées sur la situation financière des missions de maintien de la paix clôturées au 30 juin 2005 (décision 59/563); UN المركز المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة في 30 حزيران/يونيه 2005 (المقرر 59/563)؛
    Exploitation, maintenance et liquidation de systèmes de télévision en circuit fermé à Soukhoumi, Zougdidi et Gali UN تشغيل وصيانة نظم أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي، والتصرف فيها
    :: Exploitation, maintenance et cession des systèmes de télévision en circuit fermé à Soukhoumi, Zougdidi et Gali UN :: تشغيل وصيانة نظم أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي، والتصرف فيها
    Amélioration du système de télévision en circuit fermé au Centre de conférences des Nations Unies et mise en place d'un système de télévision en circuit fermé pour la détection d'intrusion au niveau de l'enceinte UN تحسين نظام تلفزيون الدارة المغلقة في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة وتركيب نظام تلفزيون دارة مغلقة لكشف التسلل إلى المحيط
    :: Le Ministère a établi un plan visant la construction de nombreuses salles sportives fermées dans plus de cinq gouvernorats qui a été intégré au programme intérimaire pour la stabilisation et le développement 2012-2014. UN :: وضعت الوزارة خطة تهدف إلى بناء العديد من الصالات المغلقة في أكثر من خمس محافظات وتم إدراج هذه الخطة ضمن البرنامج المرحلي للاستقرار والتنمية ٢٠١٢-٢٠١٤.
    Jusqu'en 1960, la mer d'Aral était un des plus grands bassins fermés du monde. D'une superficie de 68 900 kilomètres carrés et d'un volume de 1 083 kilomètres cubes, elle faisait 426 kilomètres de long, 284 kilomètres de large et jusqu'à 68 mètres de profondeur. UN وحتى عام 1960، كان بحر آرال أحد أكبر الرقع المائية المغلقة في العالم، إذ كان يمتد على 426 كيلومترا طولا و 284 كيلومترا عرضا، وكان يغطي مساحة 900 68 كيلومتر مربع، وكان حجم مياهه يقدر بـ 083 1 كيلومترا مكعباً، وتصل أعماقه إلى 68 مترا.
    Rapport sur la situation financière des opérations de maintien de la paix terminées au 30 juin 2008 (A/63/581) UN تقرير عن الوضع المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة في 30 حزيران/يونيه 2008 (A/63/581)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد