ويكيبيديا

    "المفاوضات بشأن مشروع القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les négociations sur le projet de résolution
        
    • des négociations sur le projet de résolution
        
    • négociations sur ce projet de résolution
        
    • négociations concernant le projet de résolution
        
    • négociation du projet de résolution
        
    • les négociations relatives au projet
        
    L'Union européenne tient à remercier les délégations palestinienne et israélienne de leur coopération durant les négociations sur le projet de résolution. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الوفدين الفلسطيني والإسرائيلي على تعاونهما خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    Je remercie sincèrement la Belgique d'avoir mené les négociations sur le projet de résolution au nom de la présidence de l'Union européenne. UN وأود أن أشكر بلجيكا بإخلاص على إجرائها المفاوضات بشأن مشروع القرار بالنيابة عن رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    les négociations sur le projet de résolution sont en cours. UN وقال إن المفاوضات بشأن مشروع القرار مستمرة.
    Nous avons été déçus de voir que certains États se sont opposés à cette démarche lors des négociations sur le projet de résolution concernant la viabilité des pêches. UN وشعرنا بخيبة الأمل من أن بعض الدول عارضت ذلك المسار في المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق باستدامة المصايد.
    L'Union européenne regrette que cette formulation n'ait pas été abandonnée, comme ce fut le cas lors des négociations sur le projet de résolution 10/23 du Conseil des droits de l'homme. UN والاتحاد الأوروبي يأسف لعدم التخلي عن هذه الصيغة مثلما حدث أثناء المفاوضات بشأن مشروع القرار 10/23 لمجلس حقوق الإنسان.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier les délégations de leurs contributions professionnelles et constructives aux négociations sur ce projet de résolution. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الوفود على ما قدمته من إسهامات مهنية وبناءة في المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    Ma délégation voudrait remercier toutes les délégations qui ont participé aux négociations concernant le projet de résolution. UN ويود وفد بلدي أن يتقدم بالشكر لجميع الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    Finalement, il déclare que les négociations sur le projet de résolution sont en cours et il demande instamment à toutes les délégations de l'appuyer. UN وأخيراً، قال إن المفاوضات بشأن مشروع القرار مستمرة، وحث جميع الوفود على تأييد مشروع القرار.
    les négociations sur le projet de résolution ont été rapides et marquées par un large consensus entre les participants. UN وكانت المفاوضات بشأن مشروع القرار سريعة وتميزت بتوافق واسع في الآراء بين المشاركين.
    Cependant il est regrettable que les négociations sur le projet de résolution n'aient pas abordé de façon satisfaisante un certain nombre de concepts importants liés aux questions macroéconomiques et financières. UN وعلى الرغم من ذلك، فمما يؤسف له أن المفاوضات بشأن مشروع القرار لم تتناول على النحو المناسب عددا من المفاهيم الهامة ذات الصلة بقضايا الاقتصاد الكلي والقضايا المالية.
    les négociations sur le projet de résolution ont été très difficiles, mais la patience de l'Ambassadeur Rosenthal et sa compréhension de la complexité de la question ont été sans aucun doute des facteurs qui ont contribué à l'élaboration du projet de résolution. UN فقد كانت المفاوضات بشأن مشروع القرار صعبة للغاية، ولكن صبر السفير روزنثال وتفهمه لتعقيدات المسألة كانا بلا شك عاملا مساعدا للنتيجة الختامية لمشروع القرار.
    De plus, les négociations sur le projet de résolution relatif au Comité de la Charte ont souffert de procédures ambiguës et peu claires. UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد تأثرت المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق باللجنة الخاصة المعنية بالميثاق بشكل سيء من جراء إجراءات غامضة أو غير واضحة.
    Il ne doute pas que l'esprit de coopération, de compréhension et de souplesse qui a caractérisé les négociations sur le projet de résolution prévaudra et assurera le succès de la Conférence d'examen. UN وهو على ثقة من أن روح التعاون والتفاهم والمرونة التي اتسمت بها المفاوضات بشأن مشروع القرار سوف تسود، وتؤدي إلى مؤتمر استعراضي ناجح.
    Le Groupe des 77 et de la Chine s'est engagé de manière constructive dans les négociations sur le projet de résolution intitulé < < Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies > > et attend avec intérêt qu'il soit adopté. UN لقد شاركت مجموعة الـ 77 والصين بصورة بناءة في المفاوضات بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ " ، وتتطلع إلى اعتماده.
    Or lors des négociations sur le projet de résolution, tous les efforts visant à parvenir à un compromis ont échoué et toutes les propositions présentées en vue de rédiger un texte équilibré ont été rejetées sélectivement. UN ولكن، في المفاوضات بشأن مشروع القرار أخفقت جميع الجهود للتوصل إلى حل توفيقي، وإن جميع المقترحات التي قُدّمت بغية صياغة نص متوازن قد رُفضت على أساس الانتقائية.
    Avant le départ de Mme Koehler, l'Argentine voudrait tout particulièrement saluer ses efforts dans la conduite des négociations sur le projet de résolution A/66/L.22, relatif à la viabilité des pêches. UN وقبل أن تترك السيدة كوهلر مركز المنسق، تود الأرجنتين بشكل خاص أن تنوه بعملها في المفاوضات بشأن مشروع القرار A/66/L.22 بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    Le Bélarus a l'intention d'appuyer cette approche lors de l'élaboration de la résolution sur l'intégration des pays à économie en transition à l'économie mondiale et des négociations sur le projet de résolution sur l'examen triennal de la politique et des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN وتعتزم بيلاروس دعم هذا النهج عند صياغة القرار المتعلق بدمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، وفي المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق بالاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Nous souhaitons également remercier très chaleureusement l'Ambassadeur Gert Rosenthal pour sa coordination efficace des négociations sur le projet de résolution A/62/L.48 que nous devons à présent adopter rapidement. UN ونعرب عن امتناننا العميق للسفير غيرت روزنثال لكفاءته في تنسيق المفاوضات بشأن مشروع القرار A/62/L.48 الذي سيُعتمد بعد قليل.
    M. Mazumdar (Inde), coordonnateur des négociations sur le projet de résolution, dit qu'il faudrait supprimer l'annexe figurant à la page 7 du projet de texte. UN 7 - السيد مازومدار (الهند)، منسق المفاوضات بشأن مشروع القرار: قال إنه ينبغي حذف المرفق الوارد في الصفحة 7 من مشروع القرار.
    Les propositions de Singapour ont été appuyées avec énergie par de nombreuses délégations lors des négociations sur ce projet de résolution. UN وقد حظيت مقترحات سنغافورة بتعبيرات قوية عن الدعم من لدن العديد من الوفود خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    M. Nagahara (Japon), parlant aussi pour expliquer son vote avant celui-ci, dit que le Japon apprécie la souplesse des États membres qui ont participé aux négociations concernant le projet de résolution et note que celui-ci sera un message positif pour la Conférence sur les changements climatiques qui se tiendra prochainement à Bali. UN 15 - السيد ناجاهارا (اليابان): تكلم أيضا موضحا صوته قبل إجراء التصويت، فقال إن اليابان تقدر مرونة الدول الأعضاء التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار وتلاحظ أن مشروع القرار الحالي سوف يبعث برسالة إيجابية إلى مؤتمر بالي القادم المعني تغير المناخ.
    L'exemple le plus récent de manque de transparence à cet égard a été la négociation du projet de résolution sur le terrorisme, qui ne s'est pas déroulé comme il aurait fallu. UN وآخر حالات إنعدام الشفافية في هذا الصدد كانت المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق بالإرهاب التي لم تُجر بطريقة صحيحة.
    les négociations relatives au projet de résolution se poursuivent et la délégation danoise espère qu'elles déboucheront prochainement sur un accord. UN 2 - وقال، مع أن المفاوضات بشأن مشروع القرار لم تختتم بعد، فإن وفده يأمل في أن يتم التوصل قريباً إلى اتفاق بشأنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد