ويكيبيديا

    "المفاوضات جارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des négociations sont en cours
        
    • les négociations se poursuivent
        
    • des négociations étaient en cours
        
    • les pourparlers se poursuivaient
        
    • les négociations se poursuivaient
        
    • les négociations étaient encore en cours
        
    • négociations ont lieu
        
    • les négociations concernant
        
    • était en cours de négociation
        
    des négociations sont en cours avec les sous-traitants pour voir s'ils accepteront d'accélérer les travaux sans exiger de paiement supplémentaire; UN ولا تزال المفاوضات جارية مع هؤلاء المتعاقدين بشأن ما إذا كانوا سيوافقون على تعجيل العمل دون المطالبة بأتعاب إضافية
    Toutefois, des négociations sont en cours pour qu'elle soit exemptée des redevances de navigation aérienne et d'autres charges connexes. UN بيد أن المفاوضات جارية لمنح البعثة إعفاءات من رسوم الملاحة الجوية، وما يتعلق بها من رسوم أخرى.
    les négociations se poursuivent avec Google pour faire figurer les publications de l'ONU dans le nouveau service Google eBooks. UN وما زالت المفاوضات جارية مع غوغل لإدراج منشورات الأمم المتحدة في خدمة غوغل الجديدة للكتب الإلكترونية.
    Le 28 septembre 2011, le Gouvernement centrafricain a annoncé qu’un accord de cessez-le-feu avait été conclu et que des négociations étaient en cours. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2011، أعلنت الحكومة في بانغوي أنه تم التوصل إلى وقف لإطلاق النار وأن المفاوضات جارية.
    2.5 Alors que les pourparlers se poursuivaient, le Procureur a ordonné que la route soit dégagée. UN 2-5 وبينما كانت المفاوضات جارية بين الطرفين، أمر وكيل النيابة بإخلاء الطريق.
    Le Comité a appris que les négociations se poursuivaient régulièrement; en ce qui concerne toutefois un certain nombre de ces pays, il n’a pas pu déterminer dans quelle mesure le montant de 6,9 millions de dollars serait nécessaire. UN وأُبلغت اللجنة بأن المفاوضات جارية حاليا مع عدد من البلدان المساهمة بقوات؛ بيد أنها لم تتمكن من التحقق من مدى لزوم المبلغ الذي قدره ٦,٩ ملايين دولار.
    2.5 Alors que les négociations étaient encore en cours, le Procureur a donné l'ordre de faire dégager la route. UN 2-5 وبينما كانت المفاوضات جارية بين الطرفين، أمر وكيل النيابة بإخلاء الطريق.
    Mais des négociations sont en cours pour la conclusion de contrats de fourniture des services nécessaires. UN بيد أن المفاوضات جارية ﻹبرام عقود لتقديم تلك الخدمات.
    Se référant aux réfugiés bhoutanais au Népal, Mme Gaspard note que des négociations sont en cours pour assurer le rapatriement des ressortissants du Bhoutan. UN وأشارت إلى مسألة اللاجئين البوتانيين في نيبال، فأوضحت أن المفاوضات جارية من أجل تأمين عودة الرعايا البوتانيين.
    Il relève au paragraphe 43 du rapport que des négociations sont en cours entre les Nations Unies et les pays contribuant aux ressources maritimes. UN وتلاحظ اللجنة، من الفقرة 43 من التقرير، أن المفاوضات جارية بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بموارد بحرية.
    Comme vous le savez, des négociations sont en cours à cet égard auxquelles la République fédérale de Yougoslavie participe activement. UN وكما تعلمون، فإن هذه المفاوضات جارية اﻵن بمشاركة فعﱠالة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Concernant les manifestations à venir dans d'autres régions, des négociations sont en cours. UN وما تزال المفاوضات جارية بشأن تنظيم أنشطة من هذا النوع في مناطق أخرى.
    des négociations sont en cours depuis un moment pour identifier le pays qui accueillera un bureau régional pour l'Asie du SudOuest ainsi que pour le MoyenOrient et l'Afrique du Nord. UN ولا تزال المفاوضات جارية لتحديد بلد مضيف لإنشاء مكتب إقليمي لجنوب غرب آسيا وللشرق الأوسط وشمال أفريقيا كذلك.
    À la date de la rédaction du présent rapport, les négociations se poursuivent. UN ولا تزال المفاوضات جارية وقت صياغة هذا التقرير.
    les négociations se poursuivent avec les autorités iraquiennes au sujet de la remise en état de la jetée. UN وما زالت المفاوضات جارية مع السلطات العراقية بشأن الترميم المطلوب للرصيف.
    63. les négociations se poursuivent sur les indications géographiques et la biodiversité. UN 63- لا تزال المفاوضات جارية بشأن قضايا البيانات الجغرافية والتنوع البيولوجي.
    Le Comité a accueilli avec satisfaction l'offre faite par la Chine de constituer la prochaine grande antenne subsidiaire de ce centre et noté que des négociations étaient en cours à cette fin. UN ورحبت اللجنة بالعرض المقدم من الصين لاستضافة الفرع الرئيسي التالي لذلك المركز، ولاحظت أن المفاوضات جارية لهذا الغرض.
    Le Comité a été informé que des négociations étaient en cours avec le Gouvernement du pays hôte, les autorités locales et celles de l'État à propos de leur participation au financement du plan directeur. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المفاوضات جارية مع الحكومة المضيفة والسلطات المحلية وسلطات الولاية حول المشاركة في تمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    La formation devait avoir lieu vers la mimars mais des négociations étaient en cours pour en avancer la date. UN ومن المقرر الاضطلاع بالتدريب في منتصف شهر آذار/مارس، على الرغم من أن المفاوضات جارية من أجل تقديم هذا الموعد.
    2.5 Alors que les pourparlers se poursuivaient, le procureur a ordonné que la route soit dégagée. UN 2-5 وبينما كانت المفاوضات جارية بين الطرفين، أمر وكيل النيابة بإخلاء الطريق.
    Lors de l'établissement du présent document, les négociations se poursuivaient sur les critères d'octroi du statut d'observateur aux secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement en application de l'alinéa ii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha. UN وحتى إعداد هذه الوثيقة، لا تزال المفاوضات جارية بشأن معايير منح أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مركز المراقب عملاً بالفقرة 31 ' 2` من إعلان الدوحة الوزاري.
    2.5 Alors que les négociations étaient encore en cours, le procureur a donné l'ordre de faire dégager la route. UN 2-5 وبينما كانت المفاوضات جارية بين الطرفين، أمر وكيل النيابة بإخلاء الطريق.
    Nous nous félicitons de voir que des négociations ont lieu en ce moment même sur plusieurs questions relatives à la réforme. UN ومن دواعي سرورنا أن المفاوضات جارية الآن بشأن عدة مسائل متعلقة بالإصلاح.
    Les mémorandums d'accord relatifs aux installations médicales n'ont pas été signés avec les organisations non gouvernementales humanitaires, et les négociations concernant l'utilisation des installations médicales se poursuivent. UN لم توقع مذكرات تفاهم بشأن المرافق الطبية مع المنظمات الإنسانية غير الحكومية، وما زالت المفاوضات جارية بشأن استخدام المرافق الطبية
    Au moment de l'établissement des prévisions pour la CEA, la révision du loyer au mètre carré était en cours de négociation avec les différentes institutions spécialisées et les autres organismes installés au Centre. UN وفي وقت إعداد التقديرات للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، كانت المفاوضات جارية مع مختلف الوكالات المتخصصة واﻷطراف اﻷخرى التي تدفع إيجار اﻷماكن التي تشغلها، وذلك بشأن تنقيح محتمل لمعدل اﻹيجار بحساب المتر المربع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد