ويكيبيديا

    "المفاوضات هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • négociation
        
    • négociations
        
    L'Azerbaïdjan conserve tout son intérêt, sa motivation et sa patience pour ce processus de négociation très difficile et délicat. UN وما زالت أذربيجان تحتفظ باهتمامها ودافعها وصبرها في عملية المفاوضات هذه الصعبة والحساسة جداً.
    Ce processus de négociation aura pour aboutissement la signature d'un accord de paix solide et durable et le début de la démobilisation. UN وسوف تتوج عملية المفاوضات هذه بالتوقيع على اتفاق ثابت ودائم وببدء تسريح الجيش.
    L'Assemblée devrait appuyer ce processus de négociation pour permettre aux parties de régler leurs différends directement, sans en préjuger le résultat. UN وينبغي للجمعية أن تؤيد عملية المفاوضات هذه حتى تسمح لﻷطراف بأن تحسم خلافاتها مباشرة، دون أن تحكم مسبقا على نتيجة هذه المفاوضات.
    Français Page 4. Se félicite que le Secrétaire général entende continuer à étudier les moyens de donner une nouvelle impulsion au processus de négociation; UN ٤ - يرحب باعتزام اﻷمين العام مواصلة استكشاف اﻹمكانيات التي يمكن أن تؤدي إلى اكتساب عملية المفاوضات هذه زخما جديدا؛
    Il a réaffirmé l'engagement des membres de progresser dans tous ces domaines des négociations conformément aux mandats de Doha. UN وقد أعيد تأكيد الالتزام بإحراز تقدم في جميع مجالات المفاوضات هذه تمشيا مع ولايات الدوحة.
    4. Se félicite que le Secrétaire général entende continuer à étudier les moyens de donner une nouvelle impulsion au processus de négociation; UN ٤ - يرحب باعتزام اﻷمين العام مواصلة استكشاف اﻹمكانيات التي يمكن أن تؤدي إلى اكتساب عملية المفاوضات هذه زخما جديدا؛
    4. Se félicite que le Secrétaire général entende continuer à étudier les moyens de donner une nouvelle impulsion au processus de négociation; UN ٤ - يرحب باعتزام اﻷمين العام مواصلة استكشاف اﻹمكانيات التي يمكن أن تؤدي إلى اكتساب عملية المفاوضات هذه زخما جديدا؛
    Des troupes érythréennes ont pénétré en territoire éthiopien et, après avoir attaqué des contingents de la milice populaire et de la police, ont occupé certains secteurs de l'Éthiopie que l'Érythrée revendique mais à propos desquels l'Éthiopie et l'Érythrée ont convenu de rechercher une solution négociée et le processus de négociation est déjà engagé. UN ففي التاريخ المذكور، تحركت القوات اﻹريترية داخل اﻷراضي اﻹثيوبية، وبعد مهاجمة وحدات من الميليشيا الشعبية والشرطة، احتلت مناطق قليلة داخل إثيوبيا تطالب بها إريتريا، غير أنه يوجد تفاهم بشأنها بين إثيوبيا وإريتريا يقضي بتسوية المسألة عن طريق المفاوضات، وقد بدأت عملية المفاوضات هذه فعلا.
    En conséquence, elles enrichiront les activités de recherche et d’analyse sur les questions de commerce international liées à l’élaboration et à la diffusion d’une initiative de négociation et renforceront l’aptitude de la CNUCED à tenir compte des besoins des pays en développement et des pays dont l’économie est en transition au cours de ce processus de négociation au moyen d’initiatives concrètes axées sur des objectifs précis. UN وعلى هذا فإن هذه اﻷنشطة ستعزز اﻷبحاث والتحليلات بشأن مواضيع التجارة الدولية المتصلة بصياغة ونشر الخطة اﻹيجابية ودعم قدرة اﻷونكتاد على تجسيد احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية المفاوضات هذه في مبادرات ملموسة وموجهة ﻷهداف معينة.
    Je voudrais exprimer l'espoir que tous ceux qui participeront aux négociations garderont ces considérations à l'esprit. UN وأود أن أعرب عن أملي في أن يراعي المشاركون في المفاوضات هذه الاعتبارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد