Il a été dit à l'Inspecteur que le suivi durable des recommandations formulées à l'issue des contrôles laissait à désirer. | UN | وأُبلغ المفتش بأن المتابعة المستمرة لتوصيات الرقابة تُمثِّل مجالاً في حاجة إلى المزيد من التحسين. |
Il a aussi été expliqué à l'Inspecteur que le Commissaire aux comptes peut aussi faire des observations sur l'efficience des procédures financières, le système comptable et les contrôles financiers internes et, en général, sur l'administration et la gestion de l'Organisation. | UN | وقد تم إبلاغ المفتش بأن المراجع الخارجي قد يقدم ملاحظاته بشأن كفاءة الإجراءات المالية ونظام المحاسبة وعمليات الرقابة الداخلية للمالية و يقدم بشكل عام ملاحظاته بشأن الإدارة والتنظيم في الايكاو. |
Les représentants du personnel, de l'administration et du Comité du personnel ont indiqué à l'Inspecteur que les organes mixtes Administration-personnel fonctionnaient bien de manière générale. | UN | 284- وأبلغ الموظفون والإدارة وممثلو لجنة الموظفين المفتش بأن الآليات المشتركة بين الموظفين والإدارة تعمل عموماً بصورة طيبة. |
Il a été porté à sa connaissance que le DAP et le DOMP collaboraient très étroitement à l'élaboration d'orientations, concernant en particulier sur les questions d'intégration, une initiative largement suivie par le Groupe directeur pour une action intégrée. | UN | وقد أُبلِغ المفتش بأن إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام تتعاونان على نحو وثيق جداً لوضع توجيهات، وبخاصة توجيهات بشأن المسائل المتصلة بالتكامل الذي يرعاه في الغالب الفريق التوجيهي للتكامل. |
Il a été porté à sa connaissance que le DAP et le DOMP collaboraient très étroitement à l'élaboration d'orientations, concernant en particulier sur les questions d'intégration, une initiative largement suivie par le Groupe directeur pour une action intégrée. | UN | وقد أُبلِغ المفتش بأن إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام تتعاونان على نحو وثيق جداً لوضع توجيهات، وبخاصة توجيهات بشأن المسائل المتصلة بالتكامل الذي يرعاه في الغالب الفريق التوجيهي للتكامل. |
Le GCS a signalé à l'Inspecteur que sa base de données était de plus en plus utilisée, à titre onéreux, par les gouvernements, y compris par le Département d'État des États-Unis, et par de grandes sociétés multinationales qui ont besoin de données sur le marché du travail dans les pays en développement. | UN | وقد أبلغت هذه الوحدة المفتش بأن قاعدة بياناتها تستخدم على نحو متزايد مقابل دفع رسوم من قبل الحكومات، بما في ذلك وزارة الخارجية في الولايات المتحدة، وكذلك من قبل كبرى الشركات المتعددة الجنسيات التي تحتاج إلى بيانات عن سوق العمل في البلدان النامية. |
126. Le représentant de l'ONUN a fait savoir à l'Inspecteur que le Centre d'appui administratif ne fournissait pas de services administratifs de base (comptabilité, états de paie, paiements, trésorerie, etc.), mais assumait des tâches administratives générales, d'ordre financier et de gestion de personnel analogues à celles d'un bureau exécutif. | UN | 126- وأبلغ ممثل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي المفتش بأن مركز الخدمات الإدارية لا يقدم الخدمات الإدارية الأساسية (المحاسبة، كشوف المرتبات، المالية، وما إلى ذلك)، بل يقوم بالأحرى بالمهام المالية والمتعلقة بشؤون الموظفين ومهام إدارية عامة مشابهة لتلك التي يقوم بها مكتب تنفيذي. |