Le Bélarus continuera de prendre une part active aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes. | UN | وستواصل بيلاروس المشاركة الفعالة في أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Rapport du Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Projet de rapport du Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques | UN | مشروع تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Rapport du Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Nous allons donc commencer l'examen du point sur les armes classiques et entendrons une déclaration du Président de Groupe de travail à composition non limitée sur un Traité sur le commerce des armes. | UN | ولذلك، سنبدأ الآن نظرنا في موضوع الأسلحة التقليدية وسنستمع إلى بيان يدلي به رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Nous commencerons par un échange de vues avec S. E. M. Roberto García Moritán, Président du Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques. | UN | وسنبدأ بتبادل للآراء مع سعادة السيد روبرتو غارسيا موريتان، رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
Ces propositions nuisent considérablement au climat de confiance que l'Assemblée générale a décidé d'établir en créant le Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes et un processus graduel de discussions incluant six sessions de fond d'une semaine chacune. | UN | ويرى وفدنا أن هذه الاقتراحات تضعف كثيرا من مناخ الثقة الذي قررت الجمعية العامة تهيئته بإنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة من خلال عملية تدريجية من المناقشات شملت ست دورات موضوعية مدة كل منها أسبوع واحد. |
Un an après, nous avons également communiqué notre position au Secrétaire général et avons pris une part active aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes. | UN | كما أعربنا عن موقفنا للأمين العام بعد ذلك بسنة وشاركنا على نحو فعال في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Grâce à ce travail, la résolution 63/240 a pu être adoptée, portant création du Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes. | UN | ونتيجة لهذه العمل، اتُخذ القرار 63/240، الذي أنشأ الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
L'Inde a participé activement aux deux sessions du Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes organisées en 2009. | UN | وشاركت الهند بفعالية في دورتي الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة، اللتين عقدتا في عام 2009. |
Le Bélarus a participé activement aux travaux des première et deuxième sessions du Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes, qui ont été menés dans une atmosphère positive et de manière approfondie. | UN | وشاركت بيلاروس مشاركة فعالة في أعمال الدورتين الأولى والثانية للفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة، اللتين عقدتا في مناخ إيجابي وكانتا فنيتين في طابعهما. |
Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques | UN | الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Par la résolution 63/240, l'Assemblée générale a créé un Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes chargé de poursuivre les travaux du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | ومن خلال القرار 63/240، أنشأت الجمعية العامة الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة لمواصلة عمل فريق الخبراء الحكوميين. |
Les deux premières séances du Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes ont permis à tous les États présents de donner ouvertement leur point de vue sin les objectifs, la portée ainsi que les paramètres d'un éventuel traité. | UN | إن أول دورتين عقدهما الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة مكنتا جميع الدول التي حضرت من الإعراب صراحة عن وجهات نظرها بشأن أهداف أي معاهدة تُبرم في نهاية المطاف ونطاقها ومعاييرها. |
Les discussions en cours au sein du Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes laissent penser que des divergences importantes continuent de diviser les parties au sujet des buts et objectifs, de la portée, des principes et d'autres éléments afférents à un traité. | UN | ويبدو من المناقشات الحالية في الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة أنه لا تزال هناك خلافات كبيرة فيما بين الأطراف عندما يتعلق الأمر بأهداف المعاهدة ومقاصدها ونطاق تنفيذها، والمبادئ المتصلة بها وعناصرها الأخرى. |
Nous considérons par conséquent qu'il est indispensable que la question du commerce illicite des armes légères et de petit calibre figure en bonne place à l'ordre du jour de la Commission et qu'elle soit intégrée aux négociations du Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes, un souhait que partagent la plupart des délégations présentes ici. | UN | وفي هذا السياق، نعتقد أنه لا بد من النظر في مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبارها أولوية في جدول أعمال الهيئة، وإدراجها في مفاوضات الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة، استجابة لرغبات معظم الوفود الحاضرة هنا. |
Nous nous félicitons des progrès réalisés cette année aux deux sessions de fond du Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert des armes classiques. | UN | ونرحب بالتقدم الذي أحرز هذا العام في الدورتين المواضيعيتين اللتين عقدهما الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
En application de la résolution 63/240 de l'Assemblée générale, le Groupe de travail à composition non limitée pour un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques a tenu une session d'organisation le 23 janvier et deux sessions de fond du 2 au 6 mars et du 13 au 17 juillet 2009. | UN | 3 - عملاً بقرار الجمعية العامة 63/240، عقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها، دورة تنظيمية في 23 كانون الثاني/يناير ودورتين موضوعيتين في الفترتين من 2 إلى 6 آذار/مارس، ومن 13 إلى 17 تموز/يوليه 2009. |
Par ailleurs, je réaffirme la volonté de mon pays de continuer à participer activement aux délibérations du Groupe de travail à composition non limitée sur un Traité relatif au commerce des armes en 2010. | UN | وأؤكد مجددا أيضا استعداد بلدي لمواصلة المشاركة الفعالة في مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2010. |
Je suis ici pour présenter le rapport sur les réunions de 2009 du Groupe de travail à composition non limitée sur un Traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques (A/AC.277/2009/1). | UN | جئت إلى هنا لتقديم التقرير عن الجلسات التي عقدها في عام 2009 الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها (A/AC.277/2009/1). |
Il faut se féliciter du nombre de pays qui ont concrètement participé aux débats du Groupe de travail à composition non limitée sur un Traité sur le commerce des armes et qui ont adopté son rapport (A/AC.277/2009/1) par consensus et affirmé que des efforts renouvelés de la communauté internationale étaient nécessaires. | UN | وتجدر الإشادة بمشاركة العديد من البلدان مشاركة بناءة في مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة واعتمادها بتوافق الآراء لتقرير الفريق (A/AC.277/2009/1)، مما يؤكد ضرورة مواصلة الجهود الدولية. |