ويكيبيديا

    "المفرق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mafraq
        
    • de détail
        
    Access to housing is worse in Mafraq and Balqa, where, in 2013, 13 and 17 per cent of refugees lived in tents. UN ويواجه اللاجئون أشد صعوبة في الحصول على السكن في المفرق والبلقاء، حيث كان 13 و17 في المائة منهم يعيشون في خيام في عام 2013.
    Province de Mafraq: 1 725 handicapés (0,7 pour cent de la population totale); UN - محافظة المفرق: عدد حالات الإعاقة 725 1 نسبتها 0.7 في المائة من عدد السكان؛
    Donc je vais prendre un mois de congé au printemps pour aller à Mafraq et soigner des réfugiés syriens. Open Subtitles لذا، سآخذ شهرًا في الربيع القادم للذهاب إلى "المفرق" وعلاج اللاجئين السوريين.
    Le Comité des droits de l'enfant s'est inquiété du très faible niveau de vie d'un grand nombre d'enfants, en particulier dans les gouvernorats de Mafraq et de Zarqa, au nordest d'Amman, certains quartiers de la capitale et certaines communes de la vallée du Jourdain. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التدني الشديد في مستوى المعيشة بالنسبة للكثيرين من الأطفال، وبخاصة في محافظتي المفرق والزرقاء، شمال شرق عمان، وفي بعض الأحياء السكنية في العاصمة وبعض البلديات الواقعة في غور الأردن.
    Le développement des services financiers, des communications, des transports et du commerce de détail passe, quant à lui, par la formation de la population active. UN وفي الوقت نفسه، يتطلب تطوير المالية والاتصالات والنقل وتجارة المفرق قوة عمل متعلمة.
    Bien que la pauvreté ait reculé ces dernières années, le Comité demeure préoccupé par le très faible niveau de vie d'un grand nombre d'enfants, en particulier dans les gouvernorats de Mafraq et de Zarqa, au nordest d'Amman, dans certains quartiers de la capitale et certaines communes de la vallée du Jourdain. UN وبالرغم من انخفاض مستويات الفقر على الصعيد الوطني على مدى السنوات القليلة الماضية، لا يزال القلق يساور اللجنة بشأن مستوى المعيشة المتدني المتاح للعديد من الأطفال، خاصة في محافظتي المفرق والزرقاء شمال شرق عمان وفي بعض المقاطعات داخل العاصمة نفسها وبعض البلديات الواقعة على طول وادي الأردن.
    Bien que la pauvreté ait reculé ces dernières années, le Comité demeure préoccupé par le très faible niveau de vie d'un grand nombre d'enfants, en particulier dans les gouvernorats de Mafraq et de Zarqa, au nordest d'Amman, dans certains quartiers de la capitale et certaines communes de la vallée du Jourdain. UN وبالرغم من انخفاض مستويات الفقر على الصعيد الوطني على مدى السنوات القليلة الماضية، لا يزال القلق يساور اللجنة بشأن مستوى المعيشة المتدني المتاح للعديد من الأطفال، خاصة في محافظتي المفرق والزرقاء شمال شرق عمان وفي بعض المقاطعات داخل العاصمة نفسها وبعض البلديات الواقعة على طول وادي الأردن.
    During her mission, she met with different interlocutors, including the Minister for the Environment, the Secretaries General of the ministries of Foreign Affairs, Health, the Interior, Justice, and Water and Irrigation, the Governor of Mafraq and other local authorities of the northern governorates. UN وخلال بعثتها، عقدت اجتماعات مع محاورين مختلفين، منهم وزير البيئة والأمناء العامون لوزارة الشؤون الخارجية ووزارة الصحة ووزارة الداخلية ووزارة العدل ووزارة المياه والري ومحافظ المفرق وغيره من السلطات المحلية للمحافظات الشمالية.
    49. Even before the arrival of Syrian refugees, the northern governorates were affected by high water losses, also due to an inefficient water network and sewage system; for instance, In Mafraq water losses reach 78 per cent of total supply. UN 49- وحتى قبل وصول اللاجئين السوريين، كانت محافظات الشمال تتأثر بارتفاع معدلات الفاقد في المياه لأسباب منها تردّي شبكة المياه ونظام الصرف الصحي، فعلى سبيل المثال، يصل الفاقد من المياه في المفرق إلى 78 في المائة من الإمدادات الكلية.
    In 2013, complaints about broken or blocked wastewater pipes reportedly doubled in Amman and Zarqa, and tripled in Mafraq. UN وتفيد التقارير بأن الشكاوى المتعلقة بأنابيب مياه المجاري المكسورة أو المسدودة تضاعفت في عمّان والزرقاء وزادت ثلاث مرات في المفرق في عام 2013().
    a) Atelier ONU/ESA sur les sciences spatiales fondamentales, qui doit se tenir à Mafraq (Jordanie) du 13 au 17 mars 1999; UN )أ( حلقة العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية بشأن علوم الفضاء اﻷساسية ، التي ستعقد في المفرق ، اﻷردن ، من ٣١ الى ٧١ آذار/مارس ٩٩٩١ ؛
    (Mafraq (Jordanie), 13-17 mars 1999) UN )المفرق ، اﻷردن ، ٣١-٧١ آذار/مارس ٩٩٩١(
    4) Le tribunal de première instance de Mafraq a, au titre de l'article 9 a) et de l'article 8 de la loi sur la traite des êtres humains, condamné un prévenu à six mois d'emprisonnement et à payer les dépens pour avoir transféré par la ruse des personnes en vue de les exploiter. UN ما قضت به محكمة بداية جزاء المفرق بإدانة المشتكى عليه بجرم نقل أشخاص بغرض استغلالهم بطريق الحيلة والخداع خلافاً لأحكام المادة 3/أ/1 من قانون الاتجار بالبشر وعملاً بأحكام المادة 8 من ذات القانون الحكم بالحبس مدة ستة أشهر والرسوم.
    The Health Director of Hosha (a district of Mafraq) explained that each hospital needed 100 m3 of water per day and used to have 600 m3of reserves; however, following the spike in water consumption caused by the mass influx of Syrian refugees, all storage tanks are now empty. UN وبيّن شرح مدير الصحة في حوشة (قضاء من أقضية المفرق) أن كل مستشفى بحاجة إلى 100 متر مكعب يومياً، وكان يحتفظ في السابق ب600 متر مكعب في احتياطياته، ولكن بعد الارتفاع الحاد في استهلاك المياه نتيجة التدفق الجماعي للاجئين السوريين، نضبت الخزانات المائية كلها.
    b) Les efforts accomplis pour rendre pleinement opérationnels, en tant qu’instruments d’enseignement et de formation ainsi qu’à des fins scientifiques, le télescope de 40 cm de l’Université Al al-Bayt à Mafraq et le radiotélescope Baquaa de 31 m de l’Université de Jordanie à Amman. UN )ب( ما بذل من جهود من أجل التشغيل الكامل لمقراب جامعة آل البيت في المفرق ، الذي يبلغ طول قطره ٠٤ سنتيمترا ، ومقراب البقعة اللاسلكي الذي يبلغ طول قطره ١٣ مترا الموجود في جامعة اﻷردن في عمان ، اللذين سيفيدان في اﻷغراض التعليمية وفي البحوث العلمية .
    Les communications, les transports, le commerce de détail, les services bancaires et les assurances sont en effet indispensables au développement de la production agricole et industrielle, des échanges et de l'investissement étranger. UN فخدمات الاتصالات والنقل وتجارة المفرق والبنوك وخدمات التأمين تعتبر ضرورية لنمو الانتاج الزراعي والصناعي، والتجارة، والاستثمارات اﻷجنبية.
    Le petit commerce comporte un important élément féminin; 26 % des employées viennent des zones urbaines et se livrent au commerce de détail et 30 % vendent dans des boutiques, dans les rues, au marché etc. UN والمشاريع التجارية الصغيرة تضم عنصرا نسائيا مهما؛ 26 في المائة من العاملات يأتين من مناطق حضرية ويعملن في تجارة المفرق و 30 في المائة يقمن بالبيع في الحوانيت، أو في الشوارع، أو في الأسواق إلخ.
    En tête de liste venaient la réouverture du marché des grossistes et l'autorisation d'ouvrir aux commerces de détail. (Ha'aretz, 16 septembre; Jerusalem Post, 16 et 17 septembre) UN وكان أول تعهد في القائمة هو إعادة فتح سوق الجملة والسماح للمحلات بفتح أبوابها لتجارة المفرق. )هآرتس، ١٦ أيلول/سبتمبر، جروسالم بوست، ١٦ و ١٧ أيلول/ سبتمبر(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد