ويكيبيديا

    "المفصلة التي قدمتها الدولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • détaillées fournies par l'État
        
    • détaillés fournis par l'État
        
    • détaillés présentés par l'État
        
    • détaillées présentées par l'État
        
    50. Le Comité prend note des informations détaillées fournies par l'État partie au sujet des dispositions constitutionnelles et législatives qui régissent l'application de la Convention, mais il recommande que l'État partie donne des exemples de l'application pratique des dispositions de la Convention. UN 50- كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف عن الأحكام الدستورية والتشريعية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وتوصي الدولة الطرف بتقديم أمثلة عن التنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية.
    50. Le Comité prend note des informations détaillées fournies par l'État partie au sujet des dispositions constitutionnelles et législatives qui régissent l'application de la Convention, mais il recommande que l'État partie donne des exemples de l'application pratique des dispositions de la Convention. UN 50- كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف عن الأحكام الدستورية والتشريعية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وتوصي الدولة الطرف بتقديم أمثلة عن التنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية.
    15) Le Comité prend note avec satisfaction des informations détaillées fournies par l'État partie au sujet des programmes de formation à l'intention notamment des forces de police, du service des poursuites et de l'administration des prisons et de l'application des peines, y compris le personnel pénitentiaire. UN (15) تلاحظ اللجنة مع التقدير المعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن برامج التدريب المقدمة إلى عدة جهات منها قوات الشرطة وسلطات الادعاء وإدارة السجون والمراقبة، بما في ذلك العاملون في السجون.
    14) Le Comité apprécie les renseignements détaillés fournis par l'État partie sur les programmes de formation à l'intention des forces de l'ordre, du personnel pénitentiaire, des juges et des procureurs. UN (14) ترحب اللجنة بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن برامج تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وموظفي السجون، والقضاة وأعضاء النيابة العامة.
    14) Le Comité apprécie les renseignements détaillés fournis par l'État partie sur les programmes de formation à l'intention des forces de l'ordre, du personnel pénitentiaire, des juges et des procureurs. UN (14) ترحب اللجنة بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن برامج تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وموظفي السجون، والقضاة وأعضاء النيابة العامة.
    48. Le Comité accueille avec satisfaction les rapports détaillés présentés par l'État partie et se félicite des renseignements actualisés apportés oralement par la délégation, ainsi que de ses réponses franches et directes aux questions et observations des membres du Comité. UN 48- ترحب اللجنة بالتقارير المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف وتعرب عن تقديرها للمعلومات المستكملة التي قدمها الوفد شفوياً، فضلاً عن الردود الصريحة والمباشرة على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة.
    20) Le Comité prend note des informations détaillées présentées par l'État partie sur le volet droits de l'homme dans les programmes et les sessions de formation de toutes les unités militaires et les unités des forces de l'ordre, en coopération étroite avec la Commission des droits de l'homme. UN (20) تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن إدراج مكونات حقوق الإنسان في البرامج والدورات التدريبية المقدمة إلى جميع الوحدات العسكرية المكلفة بإنفاذ القانون التابعة للحكومة، وذلك في تعاون وثيق مع لجنة حقوق الإنسان في الفلبين.
    15) Le Comité prend note avec satisfaction des informations détaillées fournies par l'État partie au sujet des programmes de formation à l'intention notamment des forces de police, du service des poursuites et de l'administration des prisons et de l'application des peines, y compris le personnel pénitentiaire. UN (15) تلاحظ اللجنة مع التقدير المعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن برامج التدريب المقدمة إلى عدة جهات منها قوات الشرطة وسلطات الادعاء وإدارة السجون والمراقبة، بما في ذلك العاملون في السجون.
    18. Le Comité prend note des informations détaillées fournies par l'État partie relatives aux différents types de visites des lieux de détention effectuées par le Procureur du Roi, les différents juges, les commissions provinciales de contrôle des prisons et les représentants du Conseil national des droits de l'homme. UN 18- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن أنواع مختلفة من الزيارات التي يجريها لأماكن الاحتجاز وكيلُ الملك، ومختلفُ القضاة، واللجانُ الإقليمية لمراقبة السجون، وممثلو المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    En tout état de cause, le Comité a pris note des informations détaillées fournies par l'État partie sur la possibilité d'obtenir des médicaments contre le VIH en République démocratique du Congo (voir par. 6.5). UN وعلى أية حال، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن توفر علاج فيروس نقص المناعة البشرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر الفقرة 6-5 أعلاه).
    En tout état de cause, le Comité a pris note des informations détaillées fournies par l'État partie sur la possibilité d'obtenir des médicaments contre le VIH en République démocratique du Congo (voir par. 6.5). UN وعلى أية حال، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن توفر علاج فيروس نقص المناعة البشرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر الفقرة 6-5 أعلاه).
    18) Le Comité prend note des informations détaillées fournies par l'État partie concernant les différents types de visites des lieux de détention effectuées par le Procureur du Roi, les différents juges, les commissions provinciales de contrôle des prisons et les représentants du Conseil national des droits de l'homme. UN (18) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن أنواع مختلفة من الزيارات التي يجريها لأماكن الاحتجاز وكيلُ الملك، ومختلفُ القضاة، واللجانُ الإقليمية لمراقبة السجون، وممثلو المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Le Comité accueille avec satisfaction les données statistiques détaillées fournies par l'État partie sur la citoyenneté, le pays de naissance, l'enseignement en langue maternelle, etc., mais note que l'État partie n'établit pas de statistiques officielles sur l'origine ethnique, la couleur ou d'autres indicateurs de diversité comme il l'avait demandé précédemment (art. 2). UN 7- ترحب اللجنة بالإحصاءات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن المواطنة وبلد المنشأ وتعليم لغة الأم وما إلى ذلك، وتلاحظ أن الدولة الطرف لا تُجمِّع إحصاءات رسمية عن الأصل الإثني أو اللون أو غير ذلك من مؤشرات التنوع كما سبق للجنة طلبه (المادة 2).
    18. Tout en appréciant les explications détaillées fournies par l'État partie sur les efforts entrepris dans les territoires d'outre-mer pour permettre une meilleure représentativité ainsi qu'une plus grande autonomie des populations autochtones, le Comité reste préoccupé par le fait que le système actuel ne permet pas de reconnaître des droits collectifs aux peuples autochtones, notamment le droit ancestral à la terre. UN 18- وتعرب اللجنة عن تقديرها للتفسيرات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الجهود المبذولة في أقاليم ما وراء البحار لضمان تمثيل أفضل واستقلالية أكبر للسكان الأصليين، لكنها لا تزال قلقة من أن النظام الحالي لا يسمح بالاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية، لا سيما الحق الموروث عن الأجداد في ملكية الأرض.
    (18) Tout en appréciant les explications détaillées fournies par l'État partie sur les efforts faits dans les territoires d'outre-mer pour permettre une meilleure représentativité ainsi qu'une plus grande autonomie des populations autochtones, le Comité reste préoccupé par le fait que le système actuel ne permet pas de reconnaître les droits collectifs des peuples autochtones, notamment le droit ancestral à la terre. UN 18) وتعرب اللجنة عن تقديرها للتفسيرات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الجهود المبذولة في أقاليم ما وراء البحار لضمان تمثيل أفضل واستقلالية أكبر للسكان الأصليين، لكنها لا تزال قلقة من أن النظام الحالي لا يسمح بالاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية، لا سيما الحق الموروث عن الأجداد في ملكية الأرض.
    15) Le Comité prend note avec satisfaction des renseignements détaillés fournis par l'État partie sur la formation des agents des forces de l'ordre, du personnel pénitentiaire, des gardes frontière et des membres des forces armées. UN (15) تلاحظ اللجنة مع التقدير المعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف عن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وموظفي السجون وأفراد حرس الحدود والقوات المسلحة.
    15) Le Comité prend note avec satisfaction des renseignements détaillés fournis par l'État partie sur la formation des agents des forces de l'ordre, du personnel pénitentiaire, des gardes frontière et des membres des forces armées. UN (15) تلاحظ اللجنة مع التقدير المعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف عن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وموظفي السجون وأفراد حرس الحدود والقوات المسلحة.
    39. Le Comité accueille favorablement les rapports détaillés présentés par l'État partie, tout en regrettant que les onzième et douzième rapports périodiques n'aient pas été soumis aux échéances fixées. UN 39- ترحب اللجنة بالتقارير المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف، في حين تشعر بالأسف بسبب التقديم المتأخر للتقريرين الدوريين الحادي عشر والثاني عشر.
    20) Le Comité prend note des informations détaillées présentées par l'État partie sur le volet droits de l'homme dans les programmes et les sessions de formation de toutes les unités militaires et les unités des forces de l'ordre, en coopération étroite avec la Commission des droits de l'homme. UN (20) تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن إدراج مكونات حقوق الإنسان في البرامج والدورات التدريبية المقدمة إلى جميع الوحدات العسكرية المكلفة بإنفاذ القانون التابعة للحكومة، وذلك في تعاون وثيق مع لجنة حقوق الإنسان في الفلبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد