g) Échange d'informations par le service de liaison d'Interpol sur les passeports perdus ou volés au niveau international; | UN | 7 - تبادل المعلومات عن جوازات السفر المفقودة أو المسروقة الدولية عن طريق إدارة الاتصال للشرطة الدولية [الإنتربول]. |
Voici les passeports perdus ou volés cette semaine. | Open Subtitles | حسناً، إليك هذا جوازات السفر المفقودة أو المسروقة آخر سبعة أيام |
54. Le montant indiqué doit permettre d'acheter 556 véhicules, notamment pour remplacer ceux qui ont été perdus ou volés pendant la guerre civile. | UN | ٥٤ - يرصد اعتماد لاقتناء ٥٥٦ مركبة، بما في ذلك المركبات التي تحل محل المركبات المفقودة أو المسروقة خلال الحرب اﻷهلية. |
Elles portent seulement des numéros inscrits à la peinture qui peuvent s’enlever facilement, de sorte qu’il est difficile par la suite de les identifier si elles ont été perdues ou volées. | UN | فالقوات المسلحة تعمل فقط بنظام الأرقام المصبوغة على مخزونات الأسلحة. وهذه الأرقام يمكن إزالتها بسهولة، مما يجعل من الصعب التعرف على الأسلحة المفقودة أو المسروقة. |
G. Matériel informatique perdu ou volé | UN | زاي - معدات تجهيز البيانات المفقودة أو المسروقة |
Ce système est alimenté par la base de données où figurent les informations relatives aux mandats d'arrêt, aux interdictions de sortie du territoire, aux requêtes d'Interpol et aux déclarations de perte ou de vol de passeports aux niveaux national et international. | UN | وتدعم هذا النظام قاعدة البيانات التي تحتوي على معلومات عن أوامر الاعتقال، والتدابير المتخذة لمنع الأفراد من مغادرة البلد، والطلبات الواردة من الإنتربول، والتقارير المتعلقة بجوازات السفر المفقودة أو المسروقة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Le 29 octobre 1991, la délégation iraquienne a remis à l'UNESCO quatre volumes de plusieurs centaines de pages chacun contenant la liste des milliers d'objets culturels perdus et volés dans les musées iraquiens. | UN | وفي ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، قدﱠم الوفد العراقي الى اليونسكو أربعة مجلدات يحتوي كل منها على عدة آلاف من الصفحات التي تتضمن سجلات ﻵلاف الممتلكات الثقافية المفقودة أو المسروقة من المتاحف العراقية. |
En outre, nous appelons à la poursuite des efforts entrepris au niveau national et de la coopération internationale pour récupérer les sources radioactives perdues, manquantes ou volées et garder le contrôle sur les sources radioactives usagées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشجع استمرار بذل الجهود الوطنية والتعاون الدولي لاسترداد المصادر الضائعة أو المفقودة أو المسروقة وإبقاء السيطرة على المصادر العديمـة الاستعمال. |
Actifs comptabilisés en pertes, perdus ou volés | UN | الأصول المشطوبة أو المفقودة أو المسروقة |
Le Royaume-Uni échange-t-il des informations avec d'autres États sur les passeports perdus ou volés et sur les demandes de visa rejetées? Dans l'affirmative, veuillez fournir des détails. | UN | وهل تتبادل المملكة المتحدة مع الدول الأخرى معلومات عن جوازات السفر المفقودة أو المسروقة ورفض منح التأشيرات؟ إن صح هذا الأمر، يرجى تقديم التفاصيل. |
Le Bureau national de la fraude documentaire (National Document Fraud Unit) centralise les échanges d'informations entre les autorités chargées de la surveillance des frontières et leurs homologues de l'étranger sur les documents de voyage perdus ou volés. | UN | إن الوحدة الوطنية المعنية بمكافحة تزوير الوثائق هي جهة الاتصال الوطنية في المملكة المتحدة المسؤولـة عن عمليات تبادل المعلومات المتعلقة بوثائق السفر المفقودة أو المسروقة بين سلطات مراقبة الحدود على الصعيد الدولي. |
90. Le Comité considère que le paiement par les requérants de chèques de voyage perdus ou volés au Koweït constitue une perte résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 90- يخلص الفريق إلى أن مدفوعات الشيكات السياحية المفقودة أو المسروقة في الكويت التي أداها أصحاب المطالبات تشكل خسارة نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
1.28 Est-ce que la République arabe syrienne dispose d'un registre répertoriant les documents personnels et les documents de voyage déclarés perdus ou volés ? Y a-t-il un échange régulier d'informations avec les autres pays ? | UN | سؤال 1-28 هل لدى الجمهورية العربية السورية سجل للوثائق الشخصية ووثائق السفر المفقودة أو المسروقة المبلغ عنها؟ وهل يجري تبادل هذه المعلومات مع الدول الأخرى بشكل منتظم؟ |
Au 20 février 2009, on y trouvait des détails sur 16 513 637 documents de voyage, fournis par 145 pays membres, dont près de 9,8 millions étaient des passeports perdus ou volés. | UN | وكانت تتضمن في 20 شباط/فبراير 2009 تفاصيل عن 637 513 16 وثيقة سفر مقدمة من 145 من البلدان الأعضاء، منها ما يقرب من 9.8 ملايين وثيقة من جوازات السفر المفقودة أو المسروقة(). |
ii) Application de la base de données sur les documents de voyage perdus ou volés et interconnexion avec le système des frontières et des étrangers, en étudiant la possibilité de relier à l'avenir le système à la Base de données en réseau mobile d'Interpol (MIND) pour rechercher les documents de voyage perdus dans la base de données d'Interpol sur les documents de voyages perdus ou volés (STLD). | UN | (ب) تطبيق برنامج نظام الوثائق المفقودة أو المسروقة وربطه مع نظام الحدود والأجانب مع دراسة إمكانية ربط النظام مستقبلا بنظام (MIND) للبحث والتحري عن وثائق السفر المفقودة في برنامج وثائق السفر المفقودة لدى منظمة الإنتربول الدولية. |
La valeur d'inventaire des actifs comptabilisés en pertes, perdus ou volés s'élève à 41 439 500 dollars (pour une valeur résiduelle de 13 283 800 dollars), soit 14,1 % de la valeur d'inventaire total des actifs de la Mission (voir A/68/709, tableau 5). | UN | 13 - تبلغ القيمة الدفترية للأصول المشطوبة أو المفقودة أو المسروقة 500 439 41 دولار (وقيمتها المتبقية المقابلة 800 283 13 دولار)، وهو ما يمثل 14.1 في المائة من القيمة الدفترية الإجمالية لأصول البعثة (انظر A/68/709، الجدول 5). |
Selon le complément d'information fourni, les actifs perdus ou volés comprennent notamment du matériel informatique d'une valeur d'inventaire de 713 501 dollars (valeur résiduelle : 253 764 dollars) et des bâtiments préfabriqués d'une valeur d'inventaire de 185 585 dollars (valeur résiduelle : 78 187 dollars). | UN | ووفقا للمعلومات التكميلية المقدمة، تشمل الأصول المفقودة أو المسروقة معدات لتجهيز البيانات تبلغ قيمتها الدفترية 501 713 دولار (وقيمتها المتبقية 764 253 دولارا) ومبان سابقة التجهيز تبلغ قيمتها الدفترية 585 185 دولارا (وقيمتها المتبقية 187 78 دولارا). |
La Direction exécutive du Comité contre le terrorisme coopère elle aussi avec l'OACI, le HCR et INTERPOL dans les domaines de la sécurité aérienne et des documents de voyage, ainsi que pour la mise en place d'une base de données concernant les armes légères perdues ou volées. | UN | وتعمل المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب أيضا مع منظمة الطيران المدني الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والإنتربول في مجالات أمن الطيران ووثائق السفر وإنشاء قاعدة بيانات للأسلحة الصغيرة المفقودة أو المسروقة. |
* Pour toutes les armes, y compris celles manquantes (perdues ou volées). | UN | * " مقبول " تعني وجود تقارير عن جميع الأسلحة بما في ذلك الأسلحة الغائبة (المفقودة أو المسروقة). |
Il comprend également un montant de 108 300 dollars correspondant à la valeur du matériel perdu ou volé qui doit être remplacé. | UN | كما يشمل تقدير التكاليف مبلغا قــدره ٣٠٠ ١٠٨ دولار يمثﱢل قيمة المعدات المفقودة أو المسروقة التي يتعيﱠن تعويضها في الوقت الراهن. |
Ce système est relié à une base de données concernant les mandats d'arrêt, les interdictions de sortie du pays, les directives d'Interpol et les déclarations de perte ou de vol de passeports aux niveaux national et international. | UN | وتدعم هذا النظام قاعدة البيانات التي تحتوي على معلومات عن أوامر الاعتقال، والتدابير المتخذة لمنع الأفراد من مغادرة البلد، والطلبات الواردة من الإنتربول، والتقارير المتعلقة بجوازات السفر المفقودة أو المسروقة على الصعيدين الوطني والدولي. |
En outre, nous appelons à la poursuite des efforts entrepris au niveau national et de la coopération internationale pour récupérer les sources radioactives perdues, manquantes ou volées et garder le contrôle sur les sources radioactives usagées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشجع استمرار بذل الجهود الوطنية والتعاون الدولي لاسترداد المصادر الضائعة أو المفقودة أو المسروقة وإبقاء السيطرة على المصادر العديمـة الاستعمال. |