ويكيبيديا

    "المفوضية الأوربية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission européenne
        
    • Union européenne
        
    Ces deux transferts avaient été approuvés par les autorités compétentes des deux pays ainsi que par la Commission européenne. UN وكان كل منهما متفق عليه من جانب السلطات المختصة في البلدين ووافقت عليه المفوضية الأوربية.
    Les contributions de la Commission européenne et de la France à l'allégement de la dette du Burundi ont permis de rembourser le reste des arriérés. UN وقد أدت مساهمات المفوضية الأوربية وفرنسا للتخفيف من عبء دين بوروندي إلى تمكينها من الانتهاء من سداد هذه المتأخرات.
    La coopération entre la Commission européenne et l'ONUDI sera s'intensifiée grâce à l'accord-cadre financier et administratif conclu en octobre 2003. UN وبيّن أنّ التعاون بين المفوضية الأوربية واليونيدو سيتعزَّز بفضل الاتفاق الإطاري المالي والإداري المبرم في عام 2003.
    la Commission européenne publiera un livre vert sur la future politique maritime en 2006. UN وسيصدر كتاب أخضر بشأن السياسة العامة البحرية المقبلة عن المفوضية الأوربية في عام 2006.
    la Commission européenne reste le plus gros donateur multilatéral pour les activités opérationnelles de la CNUCED, puisqu'elle verse 8 % de l'ensemble des contributions aux fonds d'affectation spéciale. UN وتظل المفوضية الأوربية أكبر الجهات المانحة المتعددة الأطراف لأنشطة الأونكتاد التشغيلية، حيث تشكل تبرعاتها ما نسبته ٨ في المائة من مجموع التبرعات للصناديق الاستئمانية.
    L'Ukraine a donc donné des informations à ce sujet aux représentants de la Commission européenne, à Kiev, le 29 septembre 2009. UN وأعلمت أوكرانيا مكتب المفوضية الأوربية في كييف بذلك في 29 أيلول/سبتمبر 2009.
    Je remercie la communauté internationale, notamment la Commission européenne et les Gouvernements britannique, canadien, espagnol et japonais, de l'appui remarquable qu'elle lui apporte. UN وإنني أقدّر ما يقدم من دعم مالي واستراتيجي كبير إلى المرفق عن طريق المجتمع الدولي، ولا سيما المفوضية الأوربية وحكومات إسبانيا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واليابان.
    Les autres ressources versées au PNUD par des partenaires non bilatéraux tels que la Commission européenne, la Banque mondiale et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme ont atteint près de 1,3 milliard de dollars. UN وبلغت الموارد غير الأساسية التي عهد بها إلى البرنامج الإنمائي الشركاءُ غير الثنائيين، مثل المفوضية الأوربية والبنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا 1.3 بليون دولار تقريبا.
    Créé par des partenaires clefs de la République démocratique du Congo, dont la MONUC, il est présidé conjointement par le Ministre de la justice et le chef de la délégation de la Commission européenne à Kinshasa, et vise à favoriser une stratégie coordonnée en matière judiciaire. UN وقد أنشأت هذه الآليةَ جهاتٌ شريكة رئيسية منها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويشترك في رئاستها وزير العدل ورئيس وفد المفوضية الأوربية في كنشاسا، وهي تسعى إلى تعزيز استراتيجية منسقة فيما يتعلق بالمسائل القضائية.
    Une réunion avec la Commission européenne (en tant que donateur principal) sur le secteur de la justice, ayant abouti à un accord sur la création d'une ferme-prison pour assurer durablement l'alimentation des prisonniers UN عقد اجتماع مع المفوضية الأوربية بوصفها أهم الجهات المانحة في قطاع العدل تم خلاله التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء مزرعة للسجن لتوفير تغذية مستدامة للسجناء
    la Commission européenne est disposée à fournir une aide à hauteur de 8 millions d'euros et à envoyer une mission d'observation si la Sierra Leone le demande. UN وأعلن أن المفوضية الأوربية علي استعداد لتقديم مساعدة تصل إلي ثمانية ملايين يورو ولجنة مراقبين لمراقبة الانتخابات، إذا طلبت سيراليون ذلك.
    la Commission européenne a collaboré activement avec le Gouvernement dans le cadre de programmes concernant la gouvernance, les infrastructures, l'appui budgétaire et l'aide d'urgence. UN 17 - وأعلن أن المفوضية الأوربية تعاونت بنشاط مع حكومة سيراليون من خلال برامج تتعلق بالإدارة، والبنية الأساسية، ودعم الميزانية، والمساعدات في حالات الطوارئ.
    Le projet commun pour la coopération en faveur du développement de la Sierra Leone que la Commission européenne mène de concert avec le Department for International Development (DFID) du Royaume-Uni est une initiative encourageante pour la coordination. UN وأشار إلي أن أحد مبادرات التنسيق الهامة، هو المشروع المشترك للتعاون الإنمائي في سيراليون الذي تنفذه المفوضية الأوربية مع إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة.
    la Commission européenne est disposée à fournir une aide à hauteur de 8 millions d'euros et à envoyer une mission d'observation si la Sierra Leone le demande. UN وأعلن أن المفوضية الأوربية علي استعداد لتقديم مساعدة تصل إلي ثمانية ملايين يورو ولجنة مراقبين لمراقبة الانتخابات، إذا طلبت سيراليون ذلك.
    la Commission européenne a collaboré activement avec le Gouvernement dans le cadre de programmes concernant la gouvernance, les infrastructures, l'appui budgétaire et l'aide d'urgence. UN 17 - وأعلن أن المفوضية الأوربية تعاونت بنشاط مع حكومة سيراليون من خلال برامج تتعلق بالإدارة، والبنية الأساسية، ودعم الميزانية، والمساعدات في حالات الطوارئ.
    Le projet commun pour la coopération en faveur du développement de la Sierra Leone que la Commission européenne mène de concert avec le Department for International Development (DFID) du Royaume-Uni est une initiative encourageante pour la coordination. UN وأشار إلي أن أحد مبادرات التنسيق الهامة، هو المشروع المشترك للتعاون الإنمائي في سيراليون الذي تنفذه المفوضية الأوربية مع إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة.
    Les pouvoirs doivent émaner du chef d’État ou de gouvernement ou du Ministre des affaires étrangères, ou, dans le cas de l’Union européenne, du Président du Conseil européen ou du Président de la Commission européenne. UN وينبغي أن تكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية، وفي حالة الاتحاد الأوربي من رئيس المجلس الأوروبي أو رئيس المفوضية الأوربية.
    Même si les investissements en R-D sont faibles en Afrique, il existe un certain nombre de programmes internationaux d'appui aux scientifiques africains (des programmes de la Commission européenne, par exemple), qui ont du mal à trouver preneur. UN رغم قلة استثمارات البلدان الأفريقية في مجال البحث والتطوير، هناك عدد من البرامج الدولية لدعم العلماء الأفريقيين، بيد أنها في الغالب لا تتلقى القدر الكافي من الأموال (من المفوضية الأوربية مثلا).
    Notant avec appréciation les récentes lettres d'invitation adressées par le Secrétaire général à M. José Manuel Barroso, président de la Commission européenne et à M. Javier Solana, Haut Représentant pour la politique étrangère et sécuritaire commune ainsi que ses fructueux entretiens avec le Commissaire de l'Union européenne pour les relations extérieures, Mme Benita Ferrero Waldner, en marge du dix-septième Sommet de la Ligue arabe à Alger, UN وإذ يسجل مع علمه مع التقدير برسائل الدعوة التي وجهها مؤخرا الأمين العام إلى م. خوزي مانويل باروسو، رئيس المفوضية الأوربية وم. خافير سولانا، ومناقشاته المثمرة مع مفوضة الإتحاد الأوروبي للعلاقات الخارجية م.بينيتا فيريرو والدنار، على هامش الدورة السابعة عشر لقمة جامعة الدول العربية في الجزائر.
    42. La Réunion a noté que certains organismes du système des Nations Unies participaient à des activités de la Commission européenne et au programme de l'ESA sur la surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité, mais qu'ils n'étaient pas associés à ces initiatives au niveau décisionnel. UN 42- وأشار الاجتماع إلى أنّه في حين أنّ بعض كيانات منظومة الأمم المتحدة شاركت في أنشطة المشاريع التي تنفذها المفوضية الأوربية وبرنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية التابع للوكالة " الإيسا " ، فإنّ هذه الكيانات لم تشارك في المبادرات على مستوى السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد