:: Réunions mensuelles et 2 sessions de formation avec la Haute Commission des droits de l'homme indépendante afin de renforcer les capacités de ses membres à mettre en œuvre le mandat de la Commission | UN | :: عقد اجتماعات شهرية ودورتين تدريبيتين مع المفوضية العليا لحقوق الإنسان لتعزيز قدرات أعضائها على تنفيذ ولاية المفوضية |
Adoption de la loi portant création de la Haute Commission des droits de l'homme en tant qu'institution nationale indépendante chargée de promouvoir le respect et la protection de ces droits; | UN | إصدار قانون إنشاء المفوضية العليا لحقوق الإنسان باعتبارها مؤسسة وطنية مستقلة لتعزيز احترام حقوق الإنسان وحمايتها. |
Des consultations avaient eu lieu avec la Haute Commission des droits de l'homme de l'Iraq, avec la Commission indépendante des droits de l'homme de la région du Kurdistan et avec des représentants d'organisations non gouvernementales (ONG) de Bagdad et de la région du Kurdistan. | UN | وأُجريت مشاورات مع المفوضية العليا لحقوق الإنسان في العراق، والمفوضية المستقلة لحقوق الإنسان في إقليم كردستان، وممثلي منظمات غير حكومية في بغداد وإقليم كردستان. |
Si cela est nécessaire, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme devrait envisager de fournir l'aide nécessaire. | UN | وإذا اقتضى الأمـر ذلك فإنه يتعين على المفوضية العليا لحقوق الإنسان النظر في توفير المساعدات المناسبة في هذا المجال. |
Quatre tribunaux s'occupaient des affaires de violence familiale et les plaintes émanant de la Haute Commission des droits de l'homme pouvaient être adressées au Procureur général par l'intermédiaire d'un des départements du Bureau du Procureur général. | UN | وتبُت أربع محاكم في قضايا العنف المنزلي، ويمكن إحالة الشكاوى المقدمة من المفوضية العليا لحقوق الإنسان إلى رئيس الادعاء العام عن طريق شعبة تابعة لمكتبه. |
La Bulgarie a salué le développement des infrastructures, notamment la création de la Haute Commission des droits de l'homme. | UN | ١٠٦- وأثنت بلغاريا على تطوير البلد هياكله المؤسسية، بما في ذلك إنشاء المفوضية العليا لحقوق الإنسان. |
Il a insisté sur l'indépendance de la Haute Commission des droits de l'homme et noté la coopération avec le Rapporteur spécial sur la torture aux fins de l'organisation de la mission. | UN | وأبرز استقلال المفوضية العليا لحقوق الإنسان. وأشار إلى التعاون مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب في وضع الترتيبات لزيارته. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a pris acte de la création de la Haute Commission des droits de l'homme. | UN | 10- لاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إنشاء المفوضية العليا لحقوق الإنسان في العراق. |
2014 (objectif) : élargissement du champ de compétence et des fonctions de la Haute Commission des droits de l'homme, conformément à la législation iraquienne et aux normes internationales; fonctionnement du Conseil des droits de l'homme du Kurdistan conforme aux normes internationales | UN | الهدف لعام 2014: قيام المفوضية العليا لحقوق الإنسان بتوسيع نطاق اختصاصها وأداء مهامها وفقا للقانون العراقي والمعايير الدولية؛ وقيام مجلس حقوق الإنسان لإقليم كردستان بمهامه وفقا للمعايير الدولية |
Création du comité chargé de choisir les membres de la Haute Commission des droits de l'homme en coopération avec les pouvoirs exécutif, législatif et judicaire et la société civile et en partenariat avec l'Organisation des Nations Unies; | UN | تشكيل اللجنة المكلفة باختيار أعضاء المفوضية العليا لحقوق الإنسان بالتعاون فيما بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية والمجتمع المدني وبالشراكة مع الأمم المتحدة. |
53. Le Japon a formulé l'espoir que la Haute Commission des droits de l'homme commence à prendre des mesures concrètes et que d'autres mécanismes chargés de faciliter le retour des personnes déplacées et des réfugiés soient mis en place. | UN | 53- وأعربت اليابان عن أملها في أن تبدأ المفوضية العليا لحقوق الإنسان في اتخاذ إجراءات فعالة. وتوقعت إنشاء آليات إضافية من أجل عودة اللاجئين والمشردين داخلياً. |
Le Monténégro a souhaité savoir quelles mesures seraient prises pour mettre la Haute Commission des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris et comment les règles minimales étaient respectées s'agissant de la peine de mort. | UN | ٤٥- واستفسر الجبل الأسود عن سبل تقيد المفوضية العليا لحقوق الإنسان بمبادئ باريس وعن مدى احترام المعايير الدنيا فيما يتعلق بعقوبة الإعدام. |
127.44 Prendre des mesures concrètes afin de garantir l'indépendance de la Haute Commission des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris (Philippines); | UN | 127-44 اتخاذ تدابير ملموسة لضمان استقلال المفوضية العليا لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (الفلبين)؛ |
127.45 Veiller à ce que la Haute Commission des droits de l'homme fonctionne conformément aux Principes de Paris (Inde); | UN | 127-45 ضمان عمل المفوضية العليا لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (الهند)؛ |
L'article 5 de la loi no 53 de 2008 portant création de la Haute Commission des droits de l'homme habilitée en ces termes la Haute Commission à recevoir des plaintes sur les violations des droits de l'homme: | UN | 85- بينت المادة 5 من قانون المفوضية العليا لحقوق الإنسان رقم 53 لسنة 2008 صلاحيتها بتلقي الشكاوى في انتهاكات حقوق الإنسان والتي تنص على: |
Dans le domaine des droits de l'homme, le soutien au renforcement des capacités de la Haute Commission des droits de l'homme, des institutions publiques et des organisations de la société civile compétentes est au cœur de la stratégie de désengagement de la Mission. | UN | 55 - وفي مجال حقوق الإنسان، يندرج الدعم المقدم حاليا لبناء قدرات المفوضية العليا لحقوق الإنسان، والمؤسسات الحكومية المعنية ومنظمات المجتمع المدني، في صميم استراتيجية خروج البعثة. |
La Fédération se félicite d'avance de l'entrée en vigueur de la Convention et de son Protocole facultatif et abordera avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme la contribution qu'elle pourra apporter aux travaux du futur Comité des droits des personnes handicapées. | UN | وأضاف أن الاتحاد يشعر مقدما بارتياح لتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وسوف يبحث مع المفوضية العليا لحقوق الإنسان المساهمة التي يمكن تقديمها إلى الأعمال التي تعتزم لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة القيام بها في المستقبل. |
En application de la loi no 53 de 2008, il a été créé le Haut-Commissariat aux droits de l'homme en Iraq, chargé de réaliser les objectifs ci-après (mais qui n'a pas encore entamé ses travaux à ce jour), tels qu'énoncés dans l'article 3 de la loi: | UN | 16- بموجب القانون رقم 53 لسنة 2008 فقد اقر تشكيل المفوضية العليا لحقوق الإنسان في العراق لكي تتولى تحقيق الأهداف الآتية ( لكنها لم تباشر أعمالها لغاية الآن): المادة 3: تهدف المفوضية إلى: |
Il relève en outre avec inquiétude que l'indépendance de la Haute Commission pourrait être compromise en raison d'intérêts politiques et des difficultés rencontrées pour élire son président et son vice-président. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً لأن استقلال المفوضية العليا لحقوق الإنسان قد يكون معرضا للخطر بسبب المصالح السياسية والصعوبات التي يواجهها مجلس المفوضين في انتخاب رئيسه ونائب رئيسه. |
L'Afghanistan s'est félicité de l'engagement de l'Iraq à respecter les principes fondamentaux relatifs aux droits de l'homme malgré de très grandes difficultés en matière de sécurité et a salué la création d'une haute commission des droits de l'homme. | UN | ٩٣- وأشادت أفغانستان بالتزام العراق بالمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان، رغم التحديات الأمنية الجسيمة، ورحبت بإنشاء المفوضية العليا لحقوق الإنسان. |
HautCommissariat iraquien aux droits de l'homme; | UN | المفوضية العليا لحقوق الإنسان؛ |