ويكيبيديا

    "المفوضية لا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le HCR ne
        
    • le HCR n
        
    • du HCR ne
        
    • la Commission n
        
    • du HCR n'
        
    • Haut Commissariat ne
        
    • le Haut-Commissariat ne
        
    Ainsi, le HCR ne procédait à aucun rapprochement sur les biens qu'il mettait à la disposition de ses partenaires. UN فعلى سبيل المثال، كانت المفوضية لا تقوم بأي تسوية للأصول التي تملكها والتي كانت قيد الاستخدام من قبل شركائها.
    le HCR ne transmet pas les conclusions adoptées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux à ses bureaux de pays. UN وذكر أن المفوضية لا تحيل إلى مكاتبها القطرية الملاحظات الختامية التي تعتمدها الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Cependant, dans un grand nombre de ses bureaux, le HCR n'a pas été en mesure d'appliquer pleinement la séparation des fonctions en raison de la petite taille des équipes et des réalités opérationnelles. UN بيد أن المفوضية لا يمكن أن تنفذ تماما، في الكثير من مكاتبها، الفصل بين المهام نظرا لحجم هذه المكاتب وحقائق التشغيل.
    Cependant, dans un grand nombre de ses bureaux, le HCR n'a pas été en mesure d'appliquer pleinement la séparation des fonctions en raison de la petite taille des équipes et des réalités opérationnelles. UN بيد أن المفوضية لا يمكن أن تنفذ كلياً، في الكثير من مكاتبها، الفصل بين المهام نظرا لحجم هذه المكاتب وحقائق التشغيل.
    La performance du HCR ne peut donc être mesurée en regard des chiffres de planification conçus sur la base de l'évaluation des besoins globaux ; elle devrait plutôt être mesurée en regard des fonds mis à disposition. UN ولذلك فإن أداء المفوضية لا يمكن قياسه بالنظر إلى أرقام التخطيط لتقييم الاحتياجات العالمية، بل إلى الأموال المتيسرة.
    la Commission n'a toutefois pas la capacité d'assurer le suivi de cette large couverture médiatique. UN غير أن المفوضية لا تملك القدرة على متابعة الاهتمام الناجم عن تغطية وسائط الإعلام الواسعة النطاق.
    En réponse à une allusion faite à la Convention de 1994 sur la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies et des agences associées, ainsi qu'à la portée de sa couverture, le Directeur de la Division de la gestion des ressources humaines informe les délégations que le personnel du HCR n'est pas adéquatement couvert par cette Convention. UN ورداً على ما قيل بصدد اتفاقية عام ٤٩٩١ بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة والعاملين معهم، وبصدد نطاق تغطيتها للعاملين في المجال اﻹنساني، أبلغ مدير شعبة الموارد البشرية الوفود بأن موظفي المفوضية لا تشملهم هذه الاتفاقية بالشكل المناسب.
    Dans son rapport de 2004, le Comité a noté que le Haut Commissariat ne contrôlait pas le coût de ses activités d'enregistrement et de statistiques. UN 250- لاحظ المجلس في تقريره لعام 2004 أن المفوضية لا ترصد تكاليف أنشطة التسجيل وجمع البيانات الإحصائية.
    le HCR ne croit pas toutefois qu'elle s'applique à toutes les situations. UN إلا أن المفوضية لا تعتقد بأن هذا سيكون مناسباً لجميع الحالات.
    23. Le BSCI a révélé que le HCR ne respectait pas toujours les conditions attachées à certaines contributions de donateurs extérieurs. UN 23- أفصح المكتب عن أن المفوضية لا تمتثل بشكل دائم للشروط الملحقة ببعض التمويل من المانحين الخارجيين.
    le HCR ne peut opérer à lui seul. UN بيد أن المفوضية لا تستطيع أن تعمل بمفردها.
    le HCR ne peut opérer à lui seul. UN بيد أن المفوضية لا تستطيع أن تعمل بمفردها.
    Le Comité comprend que le HCR ne souhaite pas mettre en réserve des montants considérables pour couvrir un passif à si long terme, dont le montant va dépendre d'événements futurs. UN 51 - ويفهم المجلس أن المفوضية لا تود الاحتفاظ بأموال كبيرة لهذه الخصوم الأطول أجلا، التي تتوقف على أحداث مقبلة.
    le HCR n'a toutefois pas achevé d'affiner le processus d'évaluation du comportement des fournisseurs en vue de rendre plus transparents les critères de sélection. UN بيد أن المفوضية لا تزال في طور تنقيح تقييمها ﻷداء الموردين لجعل معايير اختيارهم شفافة بقدر أكبر.
    le HCR n'a toutefois pas achevé d'affiner le processus d'évaluation du comportement des fournisseurs en vue de rendre plus transparents les critères de sélection. UN بيد أن المفوضية لا تزال في طور تنقيح تقييمها ﻷداء الموردين لجعل معايير اختيارهم شفافة بقدر أكبر.
    Le conflit au Sri Lanka n'ayant pas diminué en intensité, le HCR n'encourage pas le rapatriement; cependant, il aide activement ceux qui veulent rentrer chez eux. UN وحيث ان الصراع في سري لانكا لم يهدأ، فإن المفوضية لا تروج حاليا للعودة إلى الوطن ولكنها تساعد مساعدة ايجابية من يتطوعون للعودة.
    Si le HCR n'a pas les moyens de les résoudre à lui seul, il essaiera de les régler dans le cadre d'une action internationale et interorganisations concertée. UN ولئن كانت المفوضية لا تملك وسائل معالجة هذه المشاكل بمفردها، فإن المكتب سيحاول التصدي لها عن طريق جهد منسق، دولي ومشترك بين الوكالات.
    Les ressources du HCR ne sont toutefois pas suffisantes pour permettre une présence dans tous ces cas. UN غير أن موارد المفوضية لا تكفي للحضور في جميع هذه الحالات.
    Nombre des activités du HCR ne se prêtent pas aisément au recours à des plans de travail, du moins selon l'utilisation normalement faite de ces plans. UN وأنشطة عديدة من أنشطة المفوضية لا ترتضي بسهولة استخدام خطط عمل، وذلك على اﻷقل بالطريقة التي تستخدم بها هذه الخطط عادة.
    Toutefois, comme le Comité des droits de l'homme, la Commission n'est habilitée ni à représenter ni à faire représenter les parties lors des procès dans lesquels les questions relatives aux droits de l'homme peuvent surgir et elle ne peut ni exercer une fonction judiciaire ni rendre des décisions contraignantes sur un quelconque sujet. UN بيد أن المفوضية لا تملك سلطة تمثيل الأطراف أو توفير التمثيل لهم في المنازعات القانونية التي قد تطرح فيها مسائل ذات صلة بحقوق الإنسان كما لا يمكنها التصرف على أنها جهة قضائية أو البت بصورة ملزمة في أي مسألة.
    Toutefois, comme le Comité des droits de l'homme, la Commission n'est habilitée ni à représenter ni à faire représenter les parties lors des procès dans lesquels les questions relatives aux droits de l'homme peuvent surgir et elle ne peut ni exercer une fonction judiciaire ni rendre des décisions contraignantes sur un quelconque sujet. UN بيد أن المفوضية لا تملك سلطة تمثيل الأطراف أو توفير التمثيل لهم في المنازعات القانونية التي قد تطرح فيها مسائل ذات صلة بحقوق الإنسان، ولا يجوز لها التصرف على أنها جهة قضائية أو البت بصورة ملزمة في أي مسألة من المسائل.
    11. La population totale relevant de la compétence du HCR n'est toutefois pas entièrement reflétée dans ces chiffres, soit parce qu'un nombre important d'apatrides n'ont pas été systématiquement identifiés, soit parce que les données statistiques ne sont pas disponibles malgré les efforts renouvelés du HCR. UN 11- بيد أن مجموع الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية لا ينعكس بشكل كلي في هذه الأرقام، إما لأن عدداً كبيراً من عديمي الجنسية لا يتمّ تحديده بشكل منهجي، أو لأن البيانات الإحصائية غير متاحة رغم الجهود المتواصلة التي تبذلها المفوضية في هذا المجال.
    L'action du Haut Commissariat ne peut être réellement efficace que s'il coopère étroitement avec les autres parties impliquées. UN 14 - ودور المفوضية لا يمكن أن يُضطلع به، على نحو فعال، إلا في إطار الشراكة مع الآخرين، في نهاية الأمر.
    Il ne s'agit pas de dire que le Conseil des droits de l'homme devrait exercer des fonctions de contrôle, mais plutôt de souligner que l'exercice d'un contrôle intergouvernemental sur le Haut-Commissariat ne serait pas contraire ni ne porterait atteinte à l'indépendance du Haut-Commissaire. UN ولا يعني ذلك أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يمارس أي وظائف رقابية، بل يشير إلى أن الرقابة الحكومية الدولية على المفوضية لا تتعارض مع استقلال المفوض السامي أو لا تؤدي إلى تقويض ذلك الاستقلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد