ويكيبيديا

    "المفوضية لم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le HCR n
        
    • le HCR ne
        
    • HCR n'a pas
        
    • du HCR n'a
        
    • du HCR n'avait
        
    • HCR n'avait pas
        
    • le Haut Commissariat n
        
    • le Haut-Commissariat n'
        
    • n'étaient pas couverts
        
    À l'heure actuelle, le HCR n'a aucun moyen de quantifier ces premiers effets positifs. UN إلا أن المفوضية لم تتمكن بعد من التحديد الكمي لهذه الفوائد المبكرة.
    Le Comité a noté que le HCR n'avait pas pris de mesure particulière à cette fin. UN ويلاحظ المجلس أن المفوضية لم تتخذ أي إجراء بهذا الشأن.
    La Directrice souligne que le HCR ne peut s'acquitter de son mandat que s'il dispose d'un personnel dévoué acceptant de travailler dans les endroits les plus difficiles et les plus dangereux, souvent séparé de sa famille. UN وأكدت مديرة الشعبة أن المفوضية لم تتمكن من الوفاء بولايتها إلا نتيجة تفاني أفراد القوة العاملة، الذين كانوا على استعداد للعمل في بعض أشد الحالات صعوبة وخطورة، وهم بعيدون عن أسرهم في كثير من الأحيان.
    Le service juridique du HCR a conclu qu'il n'y avait aucune objection à l'appliquer, mais le HCR ne l'a pas fait jusqu'en 2008. UN وبالرغم من أن الإدارة القانونية بالمفوضية خلصت إلى أنه لا يوجد أي اعتراض على هذه السياسة، فإن المفوضية لم تطبقها حتى عام 2008.
    Dans d'autres pays, toutefois, particulièrement en Asie orientale, le HCR n'a pas pu avoir accès aux demandeurs d'asile dans les régions frontalières. UN على أن المفوضية لم تتمكن في بعض البلدان الأخرى، وخاصة في شرق آسيا، من الوصول إلى ملتمسي اللجوء في مناطق الحدود.
    Bien que ces derniers temps, une tendance marquée au rapatriement ait donné l'espoir d'une diminution des problèmes de réfugiés, le chiffre global des personnes relevant aujourd'hui de la compétence du HCR n'a que légèrement diminué. UN ورغم أن حدوث تصاعد في اتجاه إعادة اللاجئين إلى أوطانهم قد جعلنا في السابق نأمل بأن المشاكل المتعلقة باللاجئين ستقل حدة، فإن العدد اﻹجمالي لﻷشخاص الذين هم موضع اهتمام المفوضية لم ينخفض إلا بصورة طفيفة هذه السنة.
    53. Le Comité a constaté que le siège du HCR n'avait pas encore mis en place de système efficace permettant de réunir tous les descriptifs de projet et les rapports de suivi correspondants et de les examiner périodiquement afin de s'assurer de la bonne mise en oeuvre des projets et programmes. UN ٥٣ - لاحظ المجلس أن مقر المفوضية لم يضع بعد نظاما ذا كفاءة لجمع كل وثائق المشاريع وتقارير الرصد ذات الصلة واستعراضها دوريا بهدف ضمان التنفيذ الكفء للمشاريع/البرامج.
    Le Comité a noté que le HCR n'avait pas pris de mesure particulière à cette fin. UN ويلاحظ المجلس أن المفوضية لم تتخذ أي إجراء بهذا الشأن.
    Par conséquent, le HCR n'avait pas l'assurance que les fonds versés avaient été utilisés de façon appropriée. UN وعليه، فإن المفوضية لم يكن لديها ضمانات كافية بشأن صحة استخدام الأموال.
    le HCR n'utilisait pas à fond ce module. UN غير أن المفوضية لم تستخدم بالكامل وحدة الخزانة لتخطيط موارد المؤسسة.
    Alors que la plus grande prudence s'impose, le HCR n'a pas créé dès le début un compte distinct. UN وفي حين أن أمراً مثل هذا يقتضي توخي غاية الحذر، فإن المفوضية لم تنشئ منذ البداية حساب دفتر أستاذ مستقل لذلك.
    Le service juridique du HCR a conclu qu'il n'y avait aucune objection à l'appliquer, mais le HCR ne l'a pas fait jusqu'en 2008. UN وبالرغم من أن الإدارة القانونية بالمفوضية خلصت إلى أنه لا يوجد أي اعتراض على هذه السياسة، فإن المفوضية لم تطبقها حتى عام 2008.
    Les délégués font toutefois observer que le HCR ne pouvait accomplir sa mission primordiale de protection et de recherche de solutions durables isolément. UN غير أن بعض المندوبين أشاروا إلى أن المفوضية لم تستطع بمفردها الاضطلاع بمهمتها الرئيسة المتمثلة في الحماية وإيجاد حلول دائمة.
    le HCR ne s'est pas encore doté d'une méthode formelle et systématique de gestion des risques. UN 5 - وأردف قائلا إن المفوضية لم تضع بعد نهجا رسميا ومنتظما على نطاق المنظمة لإدارة المخاطر.
    Les délégués font toutefois observer que le HCR ne pouvait accomplir sa mission primordiale de protection et de recherche de solutions durables isolément. UN غير أن بعض المندوبين أشاروا إلى أن المفوضية لم تستطع بمفردها الاضطلاع بمهمتها الرئيسة المتمثلة في الحماية وإيجاد حلول دائمة.
    Bien que ces derniers temps une tendance marquée au rapatriement ait donné l'espoir d'une diminution des problèmes de réfugiés, le nombre global de personnes relevant aujourd'hui de la compétence du HCR n'a que légèrement diminué. UN ورغم أن حدوث تصاعد في اتجاه إعادة اللاجئين إلى أوطانهم قد جعلنا في السابق نأمل بأن المشاكل المتعلقة باللاجئين ستقل حدة، فإن العدد اﻹجمالي لﻷشخاص الذين هم موضع اهتمام المفوضية لم ينخفض إلا بصورة طفيفة هذه السنة.
    53. Le Comité a constaté que le siège du HCR n'avait pas encore mis en place de système efficace permettant de réunir tous les descriptifs de projet et les rapports de suivi correspondants et de les examiner périodiquement afin de s'assurer de la bonne mise en oeuvre des projets et programmes. UN ٥٣ - لاحظ المجلس أن مقر المفوضية لم يضع بعد نظاما ذا كفاءة لجمع كل وثائق المشاريع وتقارير الرصد ذات الصلة واستعراضها دوريا بهدف ضمان التنفيذ الكفء للمشاريع/البرامج.
    En outre, il déclare que les Palestiniens ne peuvent être considérés comme des apatrides de jure et que le Haut Commissariat n'a jamais eu l'intention de les considérer ainsi. UN وذكر كذلك أنه لا يمكن اعتبار الفلسطينيين قانوناً أشخاصاً عديمي الجنسية، وأن المفوضية لم تعتزم قط إعطاء أي دلالة من هذا القبيل.
    Bien que le Haut-Commissariat n'ait pas eu de peine à recevoir des fonds, les décaissements sont maintenant de plus en plus tardifs. UN ومع أن المفوضية لم تواجه صعوبات في تلقي التمويل في الماضي، فإن صرف الأموال لها يخضع لبعض التأخيرات.
    Cependant, au 29 juin 2009, sur ce montant de 498,6 millions de dollars, 252 millions, soit 50,5 % du total n'étaient pas couverts par des attestations de vérification, lesquelles pour la plupart, devaient être soumises au plus tard le 30 avril 2009. UN ولكن المفوضية لم تكن حتى 29 حزيران/يونيه 2009، قد تلقت بعد من أصل المبلغ الإجمالي الذي يتطلب شهادة مراجعة حسابات وقدره 498.6 مليون دولار شهادات تغطي 252 مليون دولار أو 50.5 في المائة، على الرغم من أن موعد تقارير مراجعة الحسابات من المنتظر إصدارها عموماً كان 30 نيسان/أبريل 2009 على أقصى تقدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد