le Haut Commissaire pour les minorités nationales de l'OSCE participe au mécanisme interinstitutions mis en place pour ce dossier. | UN | ويشارك المفوض السامي لشؤون الأقليات الوطنية التابع للمنظمة في الإطار المشترك بين الوكالات لهذه المسألة. |
Elle pourra également, dans le cadre de ses travaux, dialoguer avec le Haut Commissaire pour les réfugiés, et avec le nouveau Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | ويمكن أن تشمل أعمال اللجنة أيضا حوارا مع المفوض السامي لشؤون اللاجئين ومع المفوض السامي الجديد لحقوق اﻹنسان. |
le Haut-Commissaire pour les réfugiés s'est rendu récemment à Rabat, à Alger et à Tindouf. | UN | وكان المفوض السامي لشؤون اللاجئين قد زار مؤخراً الرباط والجزائر وتندوف. |
Ils ont salué la contribution du Haut Commissaire pour les minorités nationales au renforcement de ces capacités. | UN | وأثنوا على مساهمة المفوض السامي لشؤون اﻷقليات الوطنية في تطوير هذه القدرات. |
Le 23 novembre 1994, le gouvernement, à propos de cette allégation, a demandé au Rapporteur spécial de vérifier les faits par l'intermédiaire du Haut Commissariat pour les réfugiés à Riyad avant de faire une telle accusation. | UN | وفي ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، ردت الحكومة على هذا الادعاء وطلبت إلى المقرر الخاص التأكد من الوقائع عن طريق مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين في الرياض قبل توجيه هذا الاتهام. |
À l'article 12 du Règlement de gestion par le HautCommissaire pour les réfugiés des fonds constitués au moyen de contributions volontaires; et | UN | المادة 12 من القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين؛ |
En dépit des circonstances défavorables, la FORPRONU apporte une contribution inestimable, surtout en matière humanitaire, en étroite coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, la principale institution de l'ONU. | UN | وعلى الرغم من الظروف المناوئة تقدم قوة الحماية إسهاما قيما، لا سيما في المجال اﻹنساني بالتعاون الوثيق مع مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين، وهي الوكالة الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
1. Les comptes du HCR relatifs aux contributions volontaires sont tenus conformément au règlement régissant la gestion financière des contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire pour les réfugiés. | UN | ١ - تمسك حسابات صناديق التبرعات الخاصة بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وفقا للنظام العالمي لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين. |
III. le Haut Commissaire pour les MINORITES NATIONALES | UN | ثالثا - المفوض السامي لشؤون اﻷقليات القومية |
C'est le cas par exemple dans le domaine de l'éducation, objet de préoccupation particulière pour M. Van Der Stoel, le Haut Commissaire pour les minorités nationales de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, avec qui le Gouvernement grec coopère de façon harmonieuse. | UN | وهذا ينطبق، مثلا، في ميدان التعليم، الذي أبدى المفوض السامي لشؤون اﻷقليات القومية التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، السيد فان دير ستول، الذي تتعاون معــه حكومة اليونان، قلقا خاصا ازاءه. |
A cet égard, les informations ci-dessous fournies par le Haut Commissaire pour les réfugiés (HCR) sont révélatrices de la complexité du problème et de l'urgence des solutions à trouver pour tenter de le résoudre. | UN | وفي هذا الصدد، تبيﱢن المعلومات التالية التي قدمها المفوض السامي لشؤون اللاجئين مدى تعقيد المشكلة والحاجة الملحة الى العثور على حلول لمحاولة حلها. |
B. Décision sur la révision du Règlement de gestion par le Haut Commissaire pour les réfugiés des fonds constitués au moyen de contributions volontaires | UN | باء - مقرَّر بشأن تنقيح القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يُديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين |
Il n'a cessé, depuis plusieurs années, de renforcer ses relations avec le Haut-Commissaire pour les réfugiés. | UN | وقد دأبت دون كلل منذ سنوات عديدة على توطيد علاقاتها مع المفوض السامي لشؤون اللاجئين. |
5. L'exercice financier relatif aux fonds de contributions volontaires administrés par le Haut-Commissaire pour les réfugiés court du 1er janvier au 31 décembre. | UN | 5- وتمتد السنة المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر. |
À en juger par les vues exprimées par le Haut-Commissaire pour les minorités nationales de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, elle ne doutait pas que cette loi fût conforme à ses obligations internationales. | UN | واستناداً إلى آراء المفوض السامي لشؤون الأقليات القومية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا فإن سلوفاكيا على ثقة بأن القانون يتمشى مع التزاماتها الدولية. |
Prenant note des travaux du Haut Commissaire pour les minorités nationales de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, | UN | وإذ تحيط علما بأعمال المفوض السامي لشؤون اﻷقليات القومية التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
Prenant note des travaux du Haut Commissaire pour les minorités nationales de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, | UN | وإذ تحيط علما بعمل المفوض السامي لشؤون اﻷقليات القومية التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
Ils ont toutefois été largement bien accueillis non seulement par les organismes des Nations Unies, dont le Haut Commissariat pour les réfugiés, l’UNICEF, le Programme alimentaire mondial, mais aussi par l’ensemble de la communauté internationale, notamment le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ومع ذلك، فقد لقيت الترحيب لا من وكالات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين واليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي فحسب، بل كذلك من المجتمع الدولي اﻷوسع، بما في ذلك لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
L'exercice financier relatif aux fonds de contributions volontaires administrés par le HautCommissaire pour les réfugiés court du 1er janvier au 31 décembre. | UN | وتمتد السنة المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر. |
Un document sur les droits de l'homme et la traite des personnes élaboré par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés serait d'une lecture utile à cet égard. | UN | ولا ريب في أن ورقة عن حقوق الإنسان والاتجار يعدها مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين قد تكون قراءة مفيدة في هذا الصدد. |
le Haut Commissaire aux minorités nationales de l'OSCE a effectué une visite spéciale à New York afin d'élaborer un cadre de coopération pour la région. | UN | وقام المفوض السامي لشؤون الأقليات الوطنية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بزيارة خاصة إلى نيويورك، تهدف إلى وضع إطار للتعاون في الإقليم. |
Les présidents se félicitent aussi de ce que le Haut Commissaire aux droits de l'homme ait indiqué qu'il se proposait de prendre à son tour une initiative analogue dans un proche avenir. | UN | وذكر رؤساء الهيئات أنهم يرحبون بما أوضحه المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان من أنه يعتزم متابعة هذا اﻷمر بمبادرة مماثلة في المستقبل القريب. |
74. Fort de ce constat, le Représentant a été invité à s'adresser à la Commission le 2 mai 2007, aux côtés du HautCommissaire pour les réfugiés. | UN | 74- وهكذا دُعيَ ممثل الأمين العام إلى الإدلاء ببيان أمام اللجنة في 2 أيار/مايو 2007 إلى جانب المفوض السامي لشؤون اللاجئين. |
InterAction a collaboré régulièrement avec le Haut-Commissariat pour les réfugiés, participant aux consultations annuelles des ONG et aux réunions parallèles tenues à Genève, organisant des réunions avec le Haut-Commissaire aux réfugiés, ainsi qu'en préparant des déclarations pour des réunions du Comité exécutif et du Comité permanent du Haut-Commissariat pour les réfugiés. | UN | تعاونت المؤسسة بشكل منتظم مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالاشتراك في المشاورات السنوية للمنظمات غير الحكومية واجتماعاتها الجانبية في جنيف، واستضافة اجتماعات مع المفوض السامي لشؤون اللاجئين، فضلاً عن إعداد بيانات لاجتماعات اللجنتين التنفيذية والدائمة للمفوضية. |
28. Concernant les partenariats au niveau local, le Haut Commissaire assistant pour les opérations suggère au HCR d'investir résolument dans le développement de capacités nationales, éventuellement en créant un fonds à cette fin. | UN | 28- وفيما يتعلق بالشراكات على الصعيد المحلي أشارت مساعدة المفوض السامي لشؤون العمليات بأن المفوضية تحتاج إلى الاستثمار بجدية في تطوير القدرات الوطنية، ويمكن أن يكون ذلك بإنشاء صندوق مخصص لهذا الغرض. |